正文 第二十四章(1 / 3)

海波

昂裏克熟覽撒·達勒塞的世間,看到了形形色色的人。而在近來,卻常看見默然沉思著的人。有的茫然坐在崖上,呆呆的望著大海;有的靠了崖坡,直挺挺的臥著在思忖什麼;有的躺在沙灘上兀自沉想,不知日影的移動。

昂裏克在默然沉思的人們的臉上,感到奇異的悲哀。如果他們是詩人或是畫家,也許可以說他們在追求什麼止境的東西吧。可是他們都是普通人,那當然是因為有著什麼煩惱的緣故。於是,昂裏克有一日問舅舅:

“舅舅,我最近常看到一些人蹲臥在崖上、坡上、沙灘上,目光呆滯,茫然的望著遠方。他們大概是因為沒有糊口的地方,才在這兒虛度光陰吧。”

舅舅意味深長的說:

“不,不是因為沒有糊口的地方囉。人這東西,隻勞動是不夠的。有時一些漫無目的的沉思是不可缺少的。

“我屢次航行外洋,到過許多不同的國家,見到處都有沉思默想著的人,無論在非洲,在歐洲,在澳洲,在亞洲。有的坐在崖上呆呆地望著海,有的佇立在湖邊樹下。其中有老人,有年輕人,有無學問的,也有詩人。

“無論是什麼人,心裏都有所思考。不,與其說在思慮,倒不如說忘了自己在追求無限的東西。這在東洋叫做‘冥想’。在牧場上,葡萄園中,森林中,常有冥想的人,可是海有更大的魅力,它會帶入進入更深,更廣闊的思索中。”

“舅舅,為什麼單調的海對於人有如此的大的魔力呢?”昂裏克問。

“這當然是有原因的。”舅舅加以說明,“海渺渺無邊,時而平靜,時而波瀾壯闊,這就夠引誘人了。隻要注視著海,那手不能觸目不能見的無限之感,就會牢牢的抓住我們的心。這心情是人所憧憬的,因為人有著超越斯世、追戀永遠無限的世界的心……”

昂裏克覺得這些理論太奇妙了,於是就目不轉睛的盯著舅舅。

舅舅又繼續說:

“人類的欲望是沒有止境的。人不能滿足於現在,對於無限,有著無比的憧憬與畏懼敬虔之念。換句話說,人不能滿足於一生,想求人以上的價值。這價值就成了理想,成了宗教,使人心有了歸屬。”

“舅舅,什麼叫宗教?我雖曾受過洗禮,但到底什麼是宗教,我一點兒也不理解。宗教的種類很多哩,為什麼人要造出這許多宗教?”昂裏克不禁問起這樣的事來。

“唔,宗教有如此多的種類,這恰和世界上有種種的語言一樣囉。人的語言,因國土而異。但人卻用了不同的語言,述說著同一的真理,追求著同一的理想呢。不論是基督教,或是佛教,或是回回教,形式雖盡不同,實質上,在教會或寺院所持行的讚美歌、祈禱或念佛,都是以到同一天上為目的的。

“海也是一個寺院。在海的麵前,誰也抵擋不了它的魔力,會不自覺的拋棄粗俗的想法,感到空寂而虔服的。因為海的彼岸似乎有萬物之母住著的緣故,又似乎海是人的最後的歸屬地的緣故。

“如果把全世界詠海的詩搜集起來,就會成一冊豐富的詩集吧。其中有傑出的偉大的詩,也有無知小孩在畏敬讚美之餘所叫出的感傷的東西。因為在海的麵前,人都成了詩人了。

“啊,這樣的話不能多說。說了不禁覺得寂寞起來。你還非得從現實中掌握學問不可呢。”

“從這窗口望去,我們可以看到如麥當月一樣海波。俯視那空地上,還可見到熙來攘往的人波。你看,這人的波一日到晚從未停止。以後,就以‘人生之波’為題,再給你講講人生的道理吧。”

人生如波

舅舅就“人生如波”的話題,說出這樣的話來:

“由這兒望去,從那空地一直到街上,一日中往來著幾千幾萬的人波。其中有各樣的人,有禿頭,有鬈發,有長漢,有矮子,……有人高興著,有人微笑的,有人生氣著,又有人眉頭緊鎖,似乎在憂愁。這許多人的喧聲夾雜在一起,隨著風像森林的濤聲似的陣陣吹來。

“他們之中各不相同。你看,頭發零亂的母親拉著頭發鬈曲得如鳥巢的女兒才走過,接著旁邊就現出白頭老人與禿發者了。他們有不同的思想,有不同的希望,有不同的悲歡。仔細看去,不覺得像千波萬波彙合雜流嗎?在這人海之中,各個分子真可謂千差萬別;但在日光之下,卻都是同等夥伴哩。