“你怎麼到這地方來了呢,可愛的孩子?”他問。

艾麗莎搖著頭。她不敢講話——因為這會影響到她哥哥們的得救和生命。她把手藏到圍裙下麵,使國王看不見她所忍受的痛苦。

“跟我一塊兒來吧!”他說。“你不能老在這兒。假如你的善良能比得上你的美貌,我將使你穿起絲綢和天鵝絨的衣服,在你頭上戴起金製的王冠,把我最華貴的宮殿送給你,作為你的家。”

於是他把她扶到馬上。她哭起來,同時痛苦地扭著雙手。可是國王說:

“我隻是希望你得到幸福,有一天你會感謝我的。”

這樣他們就在山間騎著馬走了。他讓她坐在他的前麵,其餘的獵人都在他們後麵跟著。

當太陽落下去的時候,他們麵前出現了一座美麗的、有許多教堂和圓頂的都城。國王把她領進宮殿裏去,這兒巨大的噴泉在高闊的、大理石砌的廳堂裏噴出泉水,這兒所有的牆壁和天花板上都繪著輝煌的壁畫。但是她沒有心情看這些東西。她流著眼淚,感到悲哀。她讓宮女們隨意地在她身上穿上宮廷的衣服,在她的頭發裏插上一些珍珠,在她起了泡的手上戴上精致的手套。

她站在那兒,盛裝華服,美麗得炫人的眼睛。整個宮廷的人在她麵前都深深地彎下腰來。國王把她選為自己的新娘,雖然大主教一直在搖頭,低聲私語,說這位美麗的林中姑娘是一個巫婆,蒙住了大家的眼睛,迷住了國王的心。

可是國王不理睬這些謠傳。他叫人把音樂奏起來,把最華貴的酒席擺出來;他叫最美麗的宮女們在她的周圍跳起舞來。艾麗莎被領著走過芳香的花園,到華麗的大廳去。可是她嘴唇上沒有露出一絲笑容,眼睛裏沒有發出一點光彩。現在國王推開旁邊一間臥室的門——這就是她睡覺的地方。這房間裏裝飾著貴重的綠色花氈,形狀跟她住過的那個洞子完全一樣。她抽出的那一捆蕁麻仍舊擱在地上,天花板下麵懸著她已經織好了的那件披甲。這些東西是那些獵人作為稀奇的物件帶回來的。

“你在這兒可以從夢中回到你的老家去,”國王說。“這是你在那兒忙著做的工作。現在住在這華麗的環境裏,你可以回憶一下那段過去的日子,作為消遣吧。”

當艾麗莎看到這些心愛的物件的時候,她嘴上飄出一絲微笑,同時一陣紅暈回到臉上來。她想起了她要解救她的哥哥,於是吻了一下國王的手。他把她抱得貼近他的心,同時命令所有的教堂敲起鍾來,宣布他要舉行婚禮。這位來自森林的美麗的姑娘,現在成了這個國家的王後。

大主教在國王的耳邊偷偷地講了許多壞話,不過這些話並沒有打動國王的心。婚禮終於舉行了。大主教必須親自把王冠戴到她的頭上。他以惡毒藐視的心情把這個狹窄的帽箍緊緊地按到她的額上,使她感到痛楚。不過她的心上還有一個更重的箍子——她為哥哥們而起的悲愁。肉體上的痛苦她完全感覺不到。她的嘴不能說話,因為她說出一個字就可以使她的哥哥們喪失生命。不過,對於這位和善的、美貌的、想盡一切方法要使她快樂的國王,她的眼睛露出一種深沉的愛情。她全心全意地愛他,而且這愛情是一天一天地在增長。啊,她多麼希望能夠信任他,能夠把自己的痛苦全部告訴他啊!然而她必須沉默,在沉默中完成她的工作。因此夜裏她就偷偷地從他的身邊走開,走到那間裝飾得像山洞的小屋裏去,一件一件地織著披甲。不過當她織到第七件的時候,她的麻用完了。

她知道教堂的墓地裏生長著她所需要的蕁麻。不過她得親自去采摘。可是她怎樣能夠走到那兒去呢?

“啊,比起我心裏所要忍受的痛苦來,我手上的一點痛楚又算得了什麼呢?”她想。“我得去冒一下險!我們的主不會不幫助我的。”

她懷著恐懼的心情,好像正在計劃做一樁罪惡的事兒似的,偷偷地在這月明的夜裏走到花園裏去。她走過長長的林陰夾道,穿過無人的街道,一直到教堂的墓地。她看到一群吸血鬼圍成一個小圈,坐在一塊寬大的墓石上。這些奇醜的怪物脫掉了破爛衣服,好像要去洗澡似的。他們用又長又細的手指挖掘新埋的墳,拖出屍體,然後吃掉這些人肉。艾麗莎不得不趕緊走過他們的身旁,他們用可怕的眼睛死死地盯著她。但是她念著禱告,采集著那些刺手的蕁麻。最後她把它們帶回宮裏去。

隻有一個人看見了她——那位大主教。當別人正在睡覺的時候,他卻起來了。他所猜想的事情現在完全得到了證實:這位王後並不是一個真正的王後——她是一個巫婆,因此她迷住了國王和全國的人民。

室裏把他所看到的和疑慮的事情都告訴了國王。當這些苛刻的字句從他的舌尖上流露出來的時候,眾神的雕像都搖起頭來,好像要說:“事實完全不是這樣!艾麗莎是沒有罪的!”

不過大主教對這做了另一種解釋:他認為神仙們看到過她犯罪,因此對她的罪孽搖頭。這時兩行沉重的眼淚沿著國王的雙頰流下來了。他懷著一顆疑慮的心回到家裏去。他在夜裏假裝睡著了,可是他的雙眼一點睡意也沒有。他看到艾麗莎怎樣爬起來,她每天晚上都這樣做,每一次他總是在後麵跟著她,看見她怎樣走到她那個單獨的小房間裏不見了。

他的麵孔顯得一天比一天陰暗起來。艾麗莎注意到這情形,可是她不懂得其中的道理。她心中同時還要為她的哥哥們忍受痛苦!她的眼淚滴到她王後的天鵝絨和紫色的衣服上麵,這些淚珠停在那兒像發亮的鑽石。凡是看到這種豪華富貴的情形的人,也一定希望自己能成為一個王後。在此期間,她的工作差不多快要完成,隻缺一件披甲要織。可是她再也沒有麻了——連一根蕁麻也沒有。因此她得最後到教堂的墓地去一趟,再去采取幾把蕁麻來。她一想起這孤寂的路途和那些可怕的吸血鬼,就不禁害怕起來。可是她的意誌是堅定的,正如她對我們的上帝的信任一樣。

艾麗莎去了,但是國王和大主教卻跟在她後麵。他們看到她穿過鐵格子門到教堂的墓地時就不見了。當他們走近時,墓石上正坐著那群吸血鬼,樣子跟艾麗莎所看見過的完全一樣。國王馬上就把身子掉過去,因為他認為她也是他們中間的一員。這天晚上,她還把頭在他的懷裏躺過。

“讓眾人來裁判她吧!”他說。

眾人裁判了她:應該用通紅的火把她燒死。

人們把她從那華麗的深宮大殿帶到一個陰濕的地窖裏去,這兒風從格子窗呼呼地吹進來。人們不再讓她穿起天鵝絨和絲製的衣服,卻給她一捆她自己采集來的蕁麻。她可以把頭枕在這蕁麻上麵,把她親手織的、粗硬的披甲當做被蓋。不過再也沒有什麼別的東西比這更能使她喜愛的了。她繼續工作著,同時向上帝祈禱。在外麵,街上的孩子們唱著譏笑她的歌曲。沒有任何人說一句好話來安慰她。

在黃昏的時候,有一隻天鵝的拍翅聲在格子窗外響起來了——這就是她最小的哥哥,他現在找到了他的妹妹。她快樂得不禁高聲地嗚咽起來,盡管她知道快要到來的這一晚可能就是她所能活過的最後一晚。但是她的工作也隻差一點兒就全部完成了,而且她的哥哥們也已經到場。

現在大主教也來了,和她一起度過這最後的時刻——因為他答應過國王要這麼辦。不過她搖著頭,用眼光和表情來請求他離去,因為在這最後的一晚,她必須完成她的工作,否則她全部的努力,她的一切,她的眼淚,她的痛苦,她的失眠之夜,都會變成徒勞。大主教對她說了些惡意的話,終於離去了。不過可憐的艾麗莎知道自己是無罪的。她繼續做她的工作。

小耗子在地上忙來忙去,把蕁麻拖到她的腳跟前來,多少幫助她做點事情。畫眉鳥棲在窗子的鐵欄杆上,整夜對她唱出它最好聽的歌,使她不要失掉勇氣。

天還沒有大亮。太陽還有一個鍾頭才出來。這時,她的十一位哥哥站在皇宮的門口,要求進去朝見國王。人們回答他們說,這事不能照辦,因為現在還是夜間,國王正在睡覺,不能把他叫醒。他們懇求著,他們威脅著,最後警衛來了,是的,連國王也這是歐洲中世紀對巫婆的懲罰。

親自走出來了。他問這究竟是怎麼一回事。這時候太陽出來了,那些兄弟們忽然都不見了,隻剩下十一隻白天鵝,在王宮上空盤旋。

所有的市民像潮水似的從城門口向外奔去,要看看這巫婆被火燒死。一匹又老又瘦的馬拖著一輛囚車,她就坐在裏麵。人們已經給她穿上了一件粗布的喪服。她可愛的頭發在她美麗的頭上蓬鬆地飄著,她的兩頰像死—樣的沒有血色,嘴唇在微微地顫動,同時手指在忙著編織綠色的蕁麻。她就是在死亡的路途上也不中斷她已經開始的工作。她的腳旁放著十件披甲,現在她正在完成第十一件。眾人都在笑罵她。

“瞧這個巫婆吧!瞧她又在喃喃地念什麼東西!她手中並沒有《聖詩集》,不,她還在忙著弄她那可憎的妖物——把它從她手中奪來,撕成一千塊碎片吧!”

大家都向她擁過去,要把她手中的東西撕成碎片。這時有十一隻白天鵝飛來了,落到車上,圍著她站著,拍著寬大的翅膀。

眾人於是驚恐地退到兩邊。

“這是從天上降下來的一個信號!她一定是無罪的!”許多人互相私語著,但是他們不敢大聲地說出來。

這時劊子手緊緊地抓住她的手。她急忙把這十一件衣服拋向天鵝,馬上十一個美麗的王子就出現了。可是最年幼的那位王子還留著一隻天鵝的翅膀作為手臂,因為他的那件披甲還缺少一隻袖子——她還沒有完全織好。

“現在我可以開口講話了!”她說。“我是無罪的!”

眾人看見這件事情,就不禁在她麵前彎下腰來,好像是在一位聖徒麵前一樣。現在她終於倒進她哥哥的懷裏,失掉了知覺,因為激動、焦慮、痛楚都一起湧到她心上來了。

“是的,她是無罪的,”最年長的那個哥哥說。

他現在把一切經過情形都講出來了。當他說話的時候,有一陣香氣在徐徐地散發開來,好像有幾百朵玫瑰花正在開放,因為柴火堆上的每根木頭已經生出了根,冒出了枝芽——現在豎在這兒的是一道香氣撲鼻的籬笆,又高又大,長滿了紅色的玫瑰。在這上麵,一朵又白又亮的鮮花,射出光輝,像一顆星星。國王摘下這朵花,把它插在艾麗莎的胸前。她蘇醒過來,心中有一種和平與幸福的感覺。

所有教堂的鍾都自動地響起來了,鳥兒成群結隊地飛來。回到宮裏去的這個新婚的行列,的確是從前任何王國都沒有看到過的。