《後漢書·光武帝紀下》寫道:“及王莽8位,忌惡劉氏,以錢文有金刀,故改為‘貨泉’。或以‘貨泉’字文,為‘白水真人’。”《顏氏家訓·書證》於是說,“《漢書》以‘貨泉’為‘白水真人’。”《宋書·符瑞誌上》寫道:“既而光武起於舂陵之白水鄉,‘貨泉’之文為‘白水真人’也。”“白水真人”,竟然成了讖語。李白《南都行》詩於是有“南都信佳麗,武闕橫西關;白水真人居,萬商羅9闤”句。

“白水真人”也成為“錢”的代稱。

宋人陶穀描述過汴州一處寺院收受香火錢的方式:“五百斤鐵蒸胡,汴州封禪寺有鐵香爐,大容三石,都人目之曰‘香井’。爐邊鎖一木櫃,竅其頂。遊者香畢,以白水真人投櫃竅。寺門收此以為一歲麥本,他院釋戲封禪房袍曰:貴刹不愁齋粥,世尊麵前者五百斤鐵蒸胡,好一件堅牢常住。”“白水真人”直接用來代表“錢”。陸遊《紫霄宮女童徐居慶求披戴疏》也以“雲山棲隱,雖從金門羽客之遊;冠佩焚修,尚欠白水真人之力”,形容財力的不足。又《孫餘慶求披戴疏》“直須白水真人力,共了青溪道士緣”,文意亦同。

古詩文中多有“白水真人”和“上清童子”並說的例子,如前引元人謝宗可《荷錢》詩“白水真人應愛寶,上清童子解留錢”,以及吳萊《題毗陵承氏家藏古錢》詩“白水真人笑有讖,上清童子猜非仙”等。