第十一章 寄唐生(2 / 2)

“諫議”,作者自注:“陽諫議左遷道州。”陽諫議,即陽城,字亢宗,北平人,初隱中條山,唐德宗召為諫議大夫。裴延齡讒毀陸贄,他獨上書為陸贄辨白,又諫阻裴延齡為宰相:“脫(倘)以延齡為相,城當取白麻(委任命狀)壞之。”(《舊唐書》本傳)後因言事及其他罪名被遷道州刺史。“蠻夷”,道州地處湖南道縣少數民族聚居之地。稱“蠻夷”含貶斥色彩。

“我亦君之徒”以下是說,我也是你一流人物,抑鬱愁悶能有什麼作為呢?既然不能放聲痛哭(唐生每值軍宴與會,常“酒酣言事,抗音而哭。”),隻好轉作寫樂府詩。力求“篇篇無空文,句句必盡規”(“規”,規諫之道)。“虞人箴”,《左傳·襄四年》載,周辛甲命百官各為箴辭,(常管山澤園囿的)虞人便以田獵為箴,勸諫戒田獵。詩人白居易後來於元和十五年(820)曾因唐穆宗好遊獵而作《續虞人箴》。“騷人辭”,屈原曾因諫楚懷王被流放而作《離騷》。詩人表白我所寫的箴也好,辭也好,不求宮律音節高妙,不求文字鋪排新奇,主要目的就是抒發人民的疾苦,希望天子知道;在天子沒有知道之前,心甘情願受時人的嗤笑。“鬱鬱”,形容愁悶,抑鬱。《史記》有“安能鬱鬱久居此乎”之句。

“良藥氣味苦”以下詩人以藥良味苦、琴澹音稀,說自己同唐生一樣不為人所理解。但是他既不懼惹怒權豪勢要,又任憑親戚朋友嘲笑譏刺,依然我行我素。弄得人家無可奈何了,就呼叫自己為“狂男兒”。“琴澹”,由於古琴曲調音節簡單,對一般人而言並不動聽,故曰“澹”;“聲稀”即“聲希”,“稀”當作“希”,正是“聽之不聞名曰希”(《老子》),所謂“無聲曰希”、“大音希聲。”

“每逢群盜息”四句是說每當藩鎮割據勢力反叛被平息,或者被奸佞讒言所蒙蔽,我們依舊高聲放歌,或許天子會放低耳朵俯聽下情。“群盜”,一作“群動”,似作“盜”是(依下句之意)。“雲霧披”,《史記·龜策傳》:“日月之明,而時蔽於浮雲。”古籍古詩多以“雲霧”、“浮雲”喻奸佞之類。“天聽”,《尚書·泰誓》“天聽自我民聽。”本指“上天”的聽聞,後來如《晉書·石崇傳》“陛下天聽四達。”是指天子聽察下情。

“歌哭雖異名”是最後四句,寫這首詩寄給唐生後,“見仆詩而泣,未幾而衢死”(《與元九書》)。詩中寫自己“不能發聲哭”,唐衢則“見仆詩而泣”,無聲而哭謂“泣”。所以說,我這首詩歌和唐衢“哭”雖然不同,但兩個人所感則同歸。所以寄你三十章,給你作哭詞。

《唐詩別裁》曰:白傅作詩,總是此旨(“唯歌生民病,願得天子知……”)。唐衢善哭,詩人同哭,“歌以代哭,一篇本旨。”

白居易“誌在兼濟”,“行在獨善”。《寄唐生》正體現了詩人這種理想和誌向。身為諫官,月請諫紙,有可以“救濟人病,裨補時闕,而難於指言者,輒詠歌之。”往往以忠臣義士的姿態,欲正君定國,惟恐所陳不激切,務求“篇篇無空文,句句必盡規”。

唐生人微官小,若無白氏此詩,其人不會名留千古,其詩不會顯於後世。誠然,“此真奇人奇事也”,“幸而與香山相知,得附名於集,不然,千載而下,敦知頭半白而誌不衰之唐生也!”(見《石園詩話》)