“題解”
冷泉,在杭州靈隱飛來峰下。唐朝時,冷泉流過的靈隱浦(又名石門澗)水很深,曾經通船航行。冷泉亭築在水中,供人觀賞風景。入明,由於水道阻塞,亭已靠著澗邊,同本文所記已不可同日而語,大不相同了。當時,泉水從深潭底岩縫中噴湧而出,在山腳之下環繞奔流,是西湖勝景。後來曾經湮沒,五十年代被重新發掘出來,冷泉亭也修葺一新。
白居易從唐穆宗長慶二年(822)起,任杭州刺史三年,任內興修湖堤,引水溉灌,千頃田地得到灌溉。後來曆經滄桑,已經坍塌,人們為了紀念他,將湖上原來的白沙堤改稱白堤。
東南山水,餘杭郡為最。就郡言,靈隱寺為尤。由寺觀言,冷泉亭為甲。亭在山下,水中央,寺西南隅。高不倍尋,廣不累丈,而撮奇得要,地搜勝概,物無遁形。春之日,吾愛其草薰薰,木欣欣,可以導和納粹,暢人血氣。夏之夜,吾愛其泉,風泠泠,可以蠲煩析酲,起人心情。山樹為蓋,石為屏,雲從棟生,水與階平。坐而玩之者,可濯足於床下;臥而狎之者,可垂釣於枕上。矧又潺潔沏,粹冷柔滑。若穀士,若道人,眼耳之塵,心舌之垢,不待盥滌,見輒除去。潛利陰益,可勝言哉?斯所以最餘杭而甲靈隱也。
杭自郡城抵四封,叢山複湖,易為形勝。先是,領郡者,有相裏君造作虛白亭,有韓仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作觀風亭,有盧給事元輔作見山亭,及右司郎中河南元最後作此亭。於是五亭相望,如指之列,可謂佳境殫矣,能事畢矣。後來者,雖有敏心巧目,無所加焉。故吾繼之,述而不作。長慶三年,八月十三日記。
“餘杭郡”,杭州。“靈隱寺”,杭州名佛寺,位於靈隱山旁,故名。晉成帝司馬衍鹹和元年(326)創建。“尤”突出。“山”,靈隱山。“水”,石門澗。“寺”,靈隱寺。“隅(yú)”,角也。“高不倍尋”,高不足兩尋。尋,古長度單位,一尋約八尺。“累丈”兩丈。“撮(cuō)奇得要”,抓住了事物的要領。“地搜勝概”,地形包羅了優美的景致。“物無遁形”,景物的形狀一點沒有遺漏。“薰薰”,花?芳香。“欣欣”,草木茂盛貌。“導和納粹”,引人心情和暢,納入新鮮空氣。“暢”,順暢,通暢。“(tínɡ)”,泉流輕盈徐緩的樣子。“泠泠”,清爽的樣子。“蠲(juān)煩析酲”,除去煩惱,免掉困乏。“蓋”,傘。“屏”,屏風。“雲從棟生”,雲霧低飄,似從房屋的梁棟上生出。“濯(zhuó)”,洗。“床”,一種坐具。“狎(xiá)”,親昵,親近。“矧(shěn)”,何況,況且。“潺盢(chányuán)”,水緩慢流動貌。“粹冷柔滑”,澗水清潔和緩貌。“塵”,紅塵。“垢”,汙穢,汙濁。“盥(ɡuàn)滌”,洗漱。“輒”立即。
“東南山水”至“斯所以最餘杭而甲靈隱也”,這一段以“東南山水”,以“餘杭郡為最”起筆。就郡、寺觀、亭、水羅列冷泉亭周遍布勝跡美景,以及不同季節、不同情境的景致,得出“最餘杭”、“甲靈隱”的結論。
“杭自郡城抵四封”至篇終為第二段。詩人指出杭州從郡城到四郊,叢山複湖,五亭相望,如指之列,都是曆任杭州刺史所築,使杭城佳境完美,雖有敏心巧目,也不能再添上什麼,隻能是“述而不作”!
“四封”,即四郊。“鄰郡者”,以前做郡守的人。“相裏君”,不詳所指。“韓皋”,字仲聞,德宗時做過杭州刺史,穆宗長慶間官至左仆射。“仆射(yè)”,唐朝廷尚書省長官。“裴棠棣”,不詳,曾官“麻子”,係東宮太子的從官。“盧元輔”,字子望,曾任杭州諸州刺史和兵部侍郎。“給事”,即給事中,門下省管理文書奏章檔案。“左司郎中”,尚書省助理官員。“元(xù)”,唐憲宗元和間曾任杭州刺史。“如指之列”,言其虛白、候仙、觀風、見山及冷泉五亭似五個手指排列一樣。“殫(dān)”,盡也。“無所加焉”,不能再增添什麼建築了。“述而不作”,隻能整修舊的亭子,不能再增建新的。
《冷泉亭記》是詩人長慶三年在杭州刺史任上所寫的一篇遊記散文。
這篇遊記是詩人於八月十三日遊冷泉亭所記。全文三百多字,短小精悍,層次清晰。第一段描繪杭州景色,從寺觀到冊水,從春到夏,從“坐而玩之”到“臥而狎之”,得出“最餘杭而甲靈隱”的結論。第二段寫曆任“領郡者”蒞任造亭,五亭指列相望,景觀佳境殫盡,即使敏心巧目者也“無所加焉”,給杭州山水以最高讚賞。隨著曆史變遷,滄海桑田,今日杭州山水已同當時大相徑庭。白居易所展現的近一千二百前的餘杭景色,給今人以深切的感染和無盡的聯想……