16、漢語字母詞問題小議(1 / 2)

張榮靖

近年來,漢語中產生了許多含有字母的詞語,如:CD、B超、MBA、IP電話、APEC等。由於這類詞語產生的比較快,數量也比較多,並且在社會生活中使用頻繁,引起了人們的廣泛關注。有人認為它們是漢語詞語,在漢語中有著積極的作用;也有人持反對意見,認為字母詞語的出現不符合漢語構詞規範,是對語言的一種汙染,我們有記錄漢語的漢字,為什麼還要用字母呢?那麼我們該如何看待漢語家族中的這一新貴呢?

我認為,我們應該積極地看待字母詞這種語言現象。陳原先生說過,“每一種活著的語言,都有充分的吸收功能,這種功能,在很多場合比較明顯地表現於語彙上。”漢語也不例外,在各種因素的作用下,產生了一批又一批的新詞語,而字母詞是其中較為特殊的一種。

有關字母詞的現象,引起了學者的關注。他們從字母詞的界定,字母詞的種類,字母詞的構成方式,字母詞在辭典中的編排方式,字母詞的寫法與讀法以及字母詞的發展等很多方麵對字母詞進行了研究。這些研究有的看法一致,有的看法存有分歧。其中分歧較大的一個是有關字母詞的界定;一個是有關字母詞讀音的規範化問題。

一、關於字母詞的界定

劉湧泉在1994年《談談字母詞》一文中曾把字母詞定義為“漢語中帶外文字母(主要是拉丁字母)或完全是用外文字母表達的詞,前者如B超,卡拉OK;後者如VCD、UFO。它是一種新形式的外來語。”

2002年在他的另一篇文章《關於漢語字母詞的問題》中,又把字母詞定義為“由拉丁字母(包括漢語拚音字母)或希臘字母構成的或由它們分別與符號、數字或漢字混合構成的詞。”這一對字母詞的界定較之前次顯得具體而又全麵。並且明確的提出了漢語字母詞這一說法。作者解釋說“英、法、德、俄等語言中都是由字母構成的詞,因而不會有字母詞這一術語;而漢語不同,絕大部分的詞是由漢字構成的,隻有很少一部分是由字母構成的純字母詞,或帶字母的詞。因此,字母詞是中文中特有的術語。”

胡明揚先生在《關於外文字母詞和原裝外文縮略語問題》一文中指出:像“X光”那樣包含外文字母的詞可以稱為“外文字母詞”而像WTO那樣的外文縮略語根本不是詞,隻能說是原裝外文縮略語。這些字母的讀音和意義完全是外語,更不能說是“漢語字母”。隻有像HSK、GB那樣才能說是“漢語字母詞”。

李小華在《現代漢語字母詞及其形音規範的探討》一文中指出:字母詞應是以純外文字母或外文字母與漢字組合為書寫形式並在現代漢語中被廣為運用的一類新詞語,而且包括詞形含有漢語拚音字母的。

縱觀以上的論述,我們可以看出,多數學者是從字母詞的出現形式對字母詞界定的,並且注意到了使用頻率對字母詞定義的影響,可以說是非常科學的。胡明揚先生是從漢語本體的角度出發,考慮到“詞”這一語法單位的定義,從而否定了多數人認為的字母詞,隻肯定了其中很小的一部分。從語言本體的角度考慮,有一定的合理性;但是我認為,還應該考慮到語言使用的實際情況。我們所定義的字母詞都有一個完整而固定的意思,在人們心裏具有一定的心理現實性,比如說到WTO人們(包括一些根本不懂英語的人。)會立即反應出世界貿易組織這個概念,而不是它是那幾個英文單詞的縮寫。雖然WTO和HSK是兩種來源完全不同的詞,但它們在現代漢語中的地位幾乎是相當的。

另外,考慮到使用頻率的原則,有些以字母形式出現的詞是不應該歸入字母詞裏的。如:一些專業術語,隻在很小範圍內使用,未被大多數語言的使用者理解和運用。有些獨立成詞的外語單詞,盡管它們在現代漢語中尤其是口語中使用頻率很高,像現在年輕人經常使用的cool,copy,pose,但它們實際上是英語口語短句,也是不能當作字母詞的。