“原文”
昔之得一者:天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;穀得一以盈;侯得一以為天下正。其致之。天無以清,將恐裂;地無以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;穀無以盈,將恐竭;侯王無以貴高,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。是以侯王自謂“孤”、“寡”、“不穀”。此非以賤為本耶?非乎?故致數譽無譽。是故不欲琭琭如玉。珞珞如石。
“譯文”
往昔曾得到過道的:天得道而清明;地得道而寧靜;神(人)得道而英靈;河穀得道而充盈;萬物得道而生長;侯王得道而成為天下的首領。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安寧,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河穀不能保持流水,恐怕要幹涸;萬物不能保持生長,恐怕要滅亡;侯王不能保持天下首領的地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤為根本,高以下為基礎,因此侯王們自稱為“孤”“寡”“不穀”,這不就是以賤為根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽無須讚美稱譽。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而寧願珞珞堅硬像山石。
“畫意”
天取得道才會清明,地取得道才會安寧,神取得道才會靈驗,河穀取得道才會滿盈,萬物取得道才會生長,侯王取得道才會成為天下的首領。