正文 第4章(2 / 3)

[0356]外甥出戰

族王蓋斯走去迎接安塔拉,祝賀他平安離開戰場,眼見他因縱馬馳騁而繃帶鬆開,有鮮血溢出,急忙上前為他重新包紮。蓋斯問起對手的情況,說道:

“騎士之王,那位騎士有哈爾斯·本·紮裏姆那樣的勇敢嗎?”

安塔拉回答:

“族王,那騎士比哈爾斯·本·紮裏姆厲害多了。隻因為我負了傷,且傷勢較重;如若不然,我決不會讓他平平安安從我的眼皮底下逃走。”

安塔拉回到家中,叔伯們為他包紮傷口,母親澤比白則時而看看他的頭,又時而瞧瞧他的腳,見他負傷多處,禁不住像駝鳴一樣哭出聲來。安塔拉對母親說:

“媽,不要哭出聲來,安拉不喜歡這樣哭喪的麵孔。”

安塔拉忍著劇痛,度過了一夜。愛獸迷離開戰場,侯澤法迎接他,祝賀他平安而歸,對他說:

“大英雄,你不要感到鬱悶不快!憑天房起誓,隻有你才能頂住這個魔鬼的進攻。”

愛獸迷聽後說:

“憑我的宗教起誓,他的英雄氣概、高超武藝,我是不能否認的。我終生不能忘掉他的善戰本領,因為對於一個人來說,否定真理是一種醜惡行為。我會與他再次交戰的。如果他能看到我的頭盔,知道我的作戰經曆和刺殺本領,會乖乖向我投降,求我在努阿曼國王麵前為他說情的。如果我真想殺死他,今天早些時候一開戰,我本來可以一劍置他於死地的。明日拂曉,我將與他再戰;如若我對他投降感到失望,我就殺死他,而且要將他的宗族全部殲滅。”

人們聽他說出這樣的話,有的信以為真,有的則認為這位異鄉客在說大話,因為他們素知安塔拉的經驗和勇敢蓋過當時的所有騎士,無人可與之相比。

人們七嘴八舌,議論紛紛,不知不覺東方已透出黎明的曙光。雙方排好隊列,擺好陣勢。第一個躍入戰場的是安塔拉,高聲叫陣,要與愛獸迷決戰,一夜的憂慮在此得以發泄。

愛獸迷應聲拍馬飛馳到兩軍之間,準備與安塔拉決戰。這時,他忽然想起了自己的意中人,正是那豪蘭王的女兒麥席格令他神魂不安;原來他是為籌措聘禮而遠離故鄉來到異國的,如今身處異鄉,備感思念自己生長的那片土地……想到這裏,不禁詩興大作,隨口吟誦道:沙姆惠風好,醫我腸火病。

姑娘口含麝,涎水拌香風。

風拂楊柳姿,苗條身段動。

雙眸比瞪羚,一瞥見空濛。

登程惜別淚,漫頰似山洪。

愛獸迷歸否?近在期盼中。

飛駝加金銀,彩禮慷慨贈;

駝轎迎我去,嫁與大英雄。

決戰在今日,誌於必得勝。

劍揮不到位,理想成泡影。愛獸迷吟罷詩,縱馬飛馳,手握長矛,左右搖晃,高聲叫陣,要對方騎士出場。

叫陣聲未消,安塔拉的外甥海塔勒拍馬躍入戰場,與愛獸迷開始搏殺。因為安塔拉苦於傷痛,故那天上馬遲了一些時候。

愛獸迷看到海塔勒出戰,以為安塔拉不在,拍馬向著海塔勒衝去,同時喊問著:

“喂,小夥子,安塔拉在什麼地方?如果他因負傷而不能出戰,那倒是沒有什麼可說的。憑耶穌基督起誓,我昨天就勸說他,讓他停止和我廝殺,騎上馬跟我走求和之路,但他卻說我的大限到了。”

海塔勒說:

“你問安塔拉為什麼沒來與你拚殺,那是因為他看不起你及和你一樣的騎士,認為你不配與他廝殺,根本不是他的對手。他喜歡身上掛彩;在他看來,血的氣味鮮勝香風,那是他的光榮與豪邁,是他人的低賤和恥辱。你和你的手下人都聽到安塔拉出戰侯綏因說了什麼,也知道他吟誦了什麼詩句,他那首詩的最後兩句你還記得嗎?”

海塔勒隨口吟誦道:勇者傷在臉,怯懦傷背弓。海塔勒又說:“我之所以上陣與你拚搏,原因在於昨天我已向我的舅舅苦苦哀求與你一戰,而且向他立下誓言,他這才允許我與你廝殺。閑話少說,你現在就揮劍與我較量吧!”

說罷,海塔勒呼喊著直取愛獸迷,整個大地因他的呐喊聲而顫抖。愛獸迷立即應戰,二人開始交手,時而劍矛相撞,時而相互躲閃,彼進此退,此攻彼守,直殺到戰馬疲憊,雙方這才分手。海塔勒吟誦道:希賈茲惠風,美妙不勝讚;

一旦吹敵臉,頓時化火焰。

告訴愛獸迷,趕快返家園;

早回免災禍,生命得平安。

不為心上人,何甘冒此險?

你道她俏美,她對你生厭。

好友對人講,說我愁利劍。

曾問其家事,少婦無可言。

人前訴愛情,應覺情難堪;

即使惠風應,不足道模範。

君既醉愛情,何必遠征戰?

英雄多倒在,安塔拉馬前。