正文 第22章(1 / 3)

[0387]情侶怨言

安塔拉到了族人那裏,騎士和婦女們熱情迎接他,紛紛向他訴說敵人給他們帶來的災難。安塔拉聽後,對他們說:

“我一定為你們報仇雪恨贖身!”

隨後,安塔拉走去看望阿卜萊,問她的情況如何。阿卜萊說:

“我挺好的。”

“阿妹,我把那個想擄去你的人的未婚妻抓來了。那個人想把你擄去做他妻子的仆女。”

“阿哥,隻要有你在,我就不會遇到任何不幸。”

說罷,阿卜萊上前親吻安塔拉的麵頰和前胸,安塔拉則把阿卜萊緊緊摟在懷裏,頻頻親吻她的眉心和雙唇。

旋即,安塔拉去見族王蓋斯,祝族王平安脫險。蓋斯對安塔拉說:

“安塔拉,憑安拉起誓,你是我們部族的衛士,僅次於你的就是愛獸迷了,他的勇敢勝過常人一籌。”

他們高高興興、安安穩穩地度過一夜,迎來了次日的晨陽東升,大家立即開始做戰鬥準備。安塔拉披掛完畢,飛身躍上千裏駒背,手握青鋒,雄姿英發。阿卜斯騎士們紛紛上馬,精神振奮,為衛士及時趕來而欣喜。隨後,他們像洶湧的大海波濤和莽原雄獅一樣向著戰場飛馳而去。

敵人第一個出戰的是阿慕爾·基尼,隻見他那天騎著一匹紅色混毛馬,手握著柄上嵌有寶石的長矛,腰佩著一口也門寶劍,身披鎖子甲,昂首策馬,耀武揚威,向著阿卜斯人衝去。他因未婚妻澤哈萊被安塔拉擄劫去而痛心疾首,惆悵萬分。行至兩軍陣前,縱馬馳騁一番之後吟誦道:切莫抱怨我,憂愁滿胸間。

隻緣鍾情深,心中烈火燃。

世有一奴子,擄我意中歡。

吾乃大英雄,族名蓋哈坦。

威震納季德,威名四方傳。

呼聲安塔拉,快出列應戰。

如何處置你,教你親眼看。

解我心頭恨,熄火得安閑。安塔拉聽過阿慕爾·基尼的詩,說道:

“毫無疑問,這個人就是造成巨大災難的元凶。如果不讓野獸分食他的肉、吃下他的皮和骨,他還會作凶的。”

說罷,安塔拉走近阿慕爾·基尼,步其同韻和詩吟誦道:我誠一奴子,生存在世間。

你之希望火,在我手中燃。

我是主之奴,深得主喜歡。

嚐我一劍擊,便知我祖傳。

多少英雄輩,前來與我戰;

未有幾回合,倒在我馬前。

瞧我千裏駒,猛如獅虎般。

與我交手者,必化獸口餐。

喚聲阿慕爾,教你死得慘。

縱你祖輩來,難過今日關。阿慕爾·基尼聽過安塔拉的和詩,衝上前去,二人開始交鋒。彼攻此守,你守我攻;戰馬馳騁,黃塵騰空;劍矛對撞,鏗鏘作響;大戰數合,勝敗不明;直殺得妖子鬼孫急忙躲避,騎士們一旁得見奇跡屢屢發生。與安塔拉對戰的是一個失去意中人的男子漢,那男子漢因自知不敵對手而在做絕望搏鬥。阿慕爾·基尼的憤怒和不安大大勝過安塔拉,因為他接近阿卜斯人的落腳之地時聽到了未婚妻澤哈萊的喊叫聲。

澤哈萊喊叫道:

“基尼部族騎士英雄啊,你怎麼把我丟在了敵人的手裏而不管我了呢?我在這裏備受屈辱、毒打和折磨,嚐盡了人間的痛苦,所有這一切都發生在你答應讓阿卜萊做我的仆女之後。如今,我卻成了一名俘虜,為阿卜萊送奶、生火,日夜伺候她,成了她的一名女仆。這不是你的脾性,這不是你的意誌和願望。我在這裏受苦,你能心甘情願嗎?你快振作精神,奮力拚殺,救我脫離苦難吧!”

阿慕爾·基尼聽未婚妻這樣一喊,隻覺得眼前一片昏黑,心似刀割,因為意中人的訴苦聲比劍刺更加難以忍受。然而兩位騎士之間的廝殺正如火如荼,矛來劍去,互有傷觸。阿慕爾·基尼從安塔拉那裏看到了自己從未想到的戰法和勇氣,自感麵前的道路全被阻塞,一切希望之門全都關閉,隻覺天地狹窄,幾乎沒有容身之地,死神正向自己靠近。就在這時,阿慕爾·基尼奮力撲向安塔拉,竭盡全力舉矛刺向安塔拉的身體的左側,試圖將安塔拉刺死。安塔拉急忙躲閃,乘機一把抓住他的矛柄,將之折成兩截。安塔拉握住其中半截朝阿慕爾·基尼的胸膛狠狠戳去,想一舉結果他的性命,那阿慕爾·基尼策馬急逃,躲過了一劫。

阿慕爾·基尼驚魂未定,向周圍望了一眼,說:

“兄弟們,憑安拉起誓,我們從未與這個騎士交過手,他真是太厲害了。我們依靠的那位騎士生命垂危。我說過,我看到這個阿卜斯騎士之前,從未見過比我們依靠的那位騎士更善戰的了。那位騎士遇上了這個阿卜斯騎士,也會凶多吉少。我真擔心這個阿卜斯騎士搗毀我們的家園,弄得我們無家可歸。弟兄們,趁情況尚未出現危機,我們趕快安排一下我們的行動計劃吧!因為那阿卜斯騎士正在追殺我們的騎士,真不知道他會遇到什麼不測。”