正文 第31章(3 / 3)

一陣拚殺之後,已見沙場上死屍遍地,像被宰殺的牲口一般。勝利的曙光已經顯現,幸運之神顯然倒向阿卜斯騎士們一邊。令人稱奇叫絕的當然是騎士之王、阿卜斯衛士安塔拉·本·舍達德,隻見他像趕牛羊一樣驅趕著大批敵人,又像撒樹葉似的,將他們打得東逃西散。安塔拉邊策馬揮劍,邊高聲呐喊,喊聲足以令頑石開裂,驚地動天。

廝殺越來越激烈;黃塵沸騰,遮天蔽日;矛刺劍削,頭顱點地;觀者魂飛魄散,聞者心生煩惱。兩軍拚殺的那個時辰,死神偷喜竊笑。安塔拉縱馬馳騁,揮動劍矛,左右開弓,衝破重重包圍,驅散行行敵軍,臨近愛獸迷,但見愛獸迷兩腳立地,揮動長矛,奮力自衛,眾敵兵在不斷縮小包圍圈,漸漸逼近愛獸迷。見此光景,安塔拉厲聲喊道:

“沙姆英雄,頂住!安塔拉來也!”

敵軍聽後大驚,紛紛調轉矛鋒,指向安塔拉。安塔拉怒目圓瞪,揮劍縱馬殺向圍在愛獸迷四周的眾敵兵。敵軍見安塔拉攻殺猛烈罕見,陣腳大亂,急忙放棄圍攻愛獸迷,爭相奪路逃離,頃刻四分五散。

愛獸迷當即喚回自己的坐騎,飛身躍上馬背,邊揮劍抵擋追擊他的人,邊跟著安塔拉一起回返。戰鬥一直進行到夕陽西沉,雙方騎士方才罷戰,各回營帳。

安塔拉早已安排好阿卜斯騎士將兩百餘名俘虜帶回。阿卜斯騎士人數雖少,卻戰勝了比他們多幾倍的各部族騎士組成的援軍。

阿卜斯騎士們回到雲山,將俘虜們相互捆綁在一起。安塔拉對阿爾沃說:

“你隻管放心,拋掉一切憂慮就是了。你當為我們的勝利而高興,見你妹妹的日子不遠了。”

阿爾沃說:

“騎士之王,隻要有你在,我就不會有什麼憂慮和痛苦。”

安塔拉說:

“阿爾沃,憑安拉起誓,愛獸迷的功績非同一般啊!這一戰中,他俘虜了許多也門騎士。明天一早,我將參戰,但期馬到成功,旗開得勝。”

愛獸迷說:

“騎士之王,你幹得太漂亮了!正是你把我救了出來;若不是你及時出現,我是難以掙脫那些敵兵們的糾纏的。”

族王蓋斯說:

“弟兄們,為我解憂消愁的騎士英雄們,假若我們早知道在這裏會遭遇這樣幾場大戰,或者相信我們自己的力量,我們是不會離開自己的故土,也不用費這麼大周折的。即使努阿曼國王率大軍進攻我們,也不會超過眼下這些援軍的人馬;就算努阿曼能把白德爾人斬盡殺絕,也不會把我們怎麼樣。也許我的妹妹穆特吉黛還能求她的丈夫與我們和好,一旦了解我們的處境的話;如果果真會有那樣的局麵出現,我們的騎士和我們整個部族的男女老幼就不會遇到這樣可怕的戰爭了。”

安塔拉說:

“如果族王決心已定,現在為時不晚。因為我們這裏押有敵軍俘虜,我們可以借他們救自己,返回希賈茲大地。明日早晨,我依然可以帶回同樣多的俘虜。”

蓋斯說:

“時機已經錯過了,因為我們已陷入了泥坑,無法讓穆特吉黛與努阿曼為我們說和了。如今,我們隻有派差使去見敵軍首領,設法離開這裏;如若不然,我們就再也找不到舒爾拜、賽阿德山,也不知道也門大地、阿拉爾河在哪裏了。我們為抗擊這些部族的大軍,盡了多大的努力呀!我們進入這個地方時,對這裏的情況一無所知,這裏的居民也全然不知道我們的情況。如今,也門的所有人都與我們作對,我們必須盡全力抗擊敵人。”

阿卜斯人在反複討論中度過了那一夜;與此同時,敵軍一直在他們的周圍活動。敵軍騎士聚之議論說:

“我們的這些人馬尚不足以對付這些人。明天,我們要動員所有騎士大軍一齊向阿卜斯人發動進攻,把他們困死在那窄狹的地塊裏。”