正文 第42章(1 / 3)

埃什姆聽後說:

“姨媽,你就放心吧,不要擔心害怕!那麼一個黑奴算什麼,他竟敢欺負阿拉伯頭領,真是翻天了!我這就去找他!如果他不放人,我與阿卜斯人之間的一場戰爭就不可避免了,我定要殺他們一個雞犬不留,連吃奶的小兒都不放過。如果努阿曼聽到這個消息,我就立刻去見他,告訴他說我們的首領阿密爾·本·圖非勒率騎士大軍深入也門大地,不期夜裏與一強人遭遇,因對方人馬眾多,我們的首領被他們俘虜去了。不論結果如何,我要把情況講給他聽。我要首先去見阿卜斯族王蓋斯,把這個情況告訴他。如果蓋斯馬上派人去通知他的手下人把我們的首領放回來,我們與他們之間的戰爭也就可以避免了。”

埃什姆一番好言勸慰姨媽,然後將她送走。

一天一夜之中,埃什姆每當想去見族王蓋斯時,總覺得有一種屈辱之感,終於未去,隻是沉浸在消遣狀態下,直至阿密爾和安塔拉一起來到阿米爾部族家園。

阿米爾人得到消息,立即上馬出迎,同時向阿密爾的母親報喜說阿密爾·本·圖非勒手下騎士先行,為安塔拉安排住地,自己去族人中那裏,向他們講述自己的經曆。表兄埃什姆對他說:

“阿密爾,我們正想去找你,因為潰退的騎士們告訴我們說阿卜斯黑奴將你俘虜去了。而現在我們卻發現你平安回來了,抓你的人也和你一塊兒來了。”

阿密爾說:

“表兄,如果說安塔拉是個牧奴,而對我來說,卻是我的主人。因為他抓住我兩次,都把我放了。我已經把我的牲畜和土地贈送給了他,讓他在世間和我享受同樣的佳運。”

隨後,阿密爾把自己在安塔拉那裏所受的禮遇向埃什姆講了一遍,談到安塔拉如何慷慨大方、英勇豪爽。阿密爾說:

“誰善待我,不管他是奴隸,還是自由人,他都不會受到虐待。”

阿密爾說罷,族人們無不驚讚他們的頭領心地善良、重視友情。長矛大王埃什姆聽後,痛心疾首地說:

“阿密爾呀,阿密爾,你這是怎麼啦?難道你樂意讓阿卜斯騎士們說阿米爾部族的衛士被安塔拉·本·舍達德俘虜、征服了嗎?難道你希望他們說族人無力救自己的首領,甘願將自己的土地、牧場和牲畜貢獻給異族人嗎?莫非你甘心讓他們說我們無力去抵抗、迎擊安塔拉嗎?”

阿密爾說:

“是的。如果安塔拉真想俘虜我,他定會俘虜比我能力更大、地位更高的人。這一次,安塔拉征服了也門的眾多頭領和英雄。如果我與他交戰,恐怕將是最大的錯誤。我發現安塔拉心靈高尚、本質善良、勇敢頑強。我從未見過比他更勇敢善戰的騎士。雖然你看到過我上陣廝殺的勇氣,但與安塔拉相比,那就相形見絀了。至於你問到他的門第血統,則可以說他的門第高貴,行善知禮。我願意讓他做我的助手和朋友,與我同甘共苦。族人們,馬立克·本·邁瓦斯卜曾賦詩讚頌安塔拉……”

阿密爾朗誦道:世有一英雄,劍矛見威風;

一旦入戰場,足令你心驚。

名傳各部族,勇猛冠群英。

阿卜斯落難,待之建奇功。

若無其威力,焉望敵命終!

欲建勇敢宮,其人做梁棟。

我的話實在,絕無半言空。阿密爾把自己親眼所見、親耳所聞有關安塔拉的英雄事跡向族人一一敘說,族人深為感動,一起走去見騎士之王,紛紛表示願為之效力,並將駱駝牛羊獻給安塔拉,請安塔拉笑納,熱情讚揚安塔拉慷慨、寬容的壯舉。

安塔拉說:

“阿拉伯頭人們,阿密爾滿足了我的大大小小、遠遠近近的要求,見我流落荒野,慷慨接我做客,厚恩使我難以用話語道謝。”

安塔拉熱情盛讚阿密爾,感謝他的慷慨善行,族人聽後,無不為安塔拉的彬彬有禮、伶俐口齒、語言甜美、英雄氣魄所感動。

第二天,阿密爾舉行盛大宴會,邀請阿米爾部族和各部族頭領前來赴宴。賓主飽餐美食之後,把盞舉杯,一片歡騰場麵。當大家都喝得有幾分酒意,相互交談得正熱烈之時,阿密爾走去站在眾頭領麵前,當場表達他對安塔拉為他鬆綁、釋放之恩,即席賦詩吟誦道:騎士之王啊,予我恩情重;

城鄉人皆知,無不頌其名。

阿卜斯部族,因之增光榮。

婦女的衛士,濟世間貧窮。

激戰如雄獅,待俘誠寬容。

拔劍舞長矛,曾降眾群英。

昔聞君事跡,今方見行動。

族人若識君,財寶獻英雄。

我遇剽悍男,有話稟堂兄:

君輝映日月,位登雙子星。

今為我鬆綁,寬諒賴肚容。

金烏休趕你,如星行蒼穹。騎士們聽後,興奮不已,連聲叫絕。安塔拉對阿密爾表示感謝,隨即向阿密爾的夥伴們及阿密爾本人贈送禮袍;當賓主離開筵席時,人人禮袍在身,個個喜形於色。他們一連幾天沉浸在節日的歡樂之中。