正文 第55章(2 / 2)

在座者都明白栽德·海伊勒的話,隻見安塔拉的哥哥基裏爾拿著一條長繩走到他們當中,低著頭,兩眼不住地落淚。

見此情景,阿密爾·本·圖非勒對基裏爾說:

“喂,基裏爾,你怎麼啦?”

基裏爾回答說:

“舍布卜傷得很重,快要沒命了。安塔拉剛才看他去了,發現他必死無疑,連明天早晨都熬不到了,因為,安塔拉哭了起來,在舍布卜的頭前哭叫道:‘胞兄啊,你還有什麼要求呀?’舍布卜說:‘弟弟呀,我希望你抓來十個最強悍的奈卜罕部族騎士,趁我還有一口氣,當著我的麵把他們殺掉。因為我是在他們的帥旗下受的傷。’安塔拉聽後說:‘對我來說,這再容易不過了。’隨即他把我叫到他的麵前,遞給我這條長繩,並對我說:‘你立即去把栽德·海伊勒和他手下的十名強悍騎士綁到這裏來,我要讓舍布卜看著把他們殺掉。明天早晨,我將在舍布卜的麵前把其餘的俘虜全部殺死。這是舍布卜交給我的使命。”

安塔拉叮囑過騎士們之後,便走去看舍布卜。舍布卜躺在母親澤比白那裏。安塔拉走到舍布卜身旁,把情況向他講了一遍,說到誰誰被殺,誰誰被俘,還談到他的種種安排,如何設法讓那支大軍盡快離去。舍布卜聽後說:

“這種安排很周到。”

隨後,舍布卜又出了個主意,足以讓栽德·海伊勒心生恐懼之情,認定栽德寧可承認失敗,也不會甘心把命送掉。

安塔拉聽後說:

“舍布卜,你的主意好極了!”

隨即,安塔拉派基裏爾拿著長繩前去,向阿密爾·本·圖非勒說了前麵提到的那番話。在座的人聽後,都覺得那樣行事很合適,隻有阿密爾·本·圖非勒有異議。因為阿密爾與安塔拉交往甚多,明知事情非照安塔拉說的辦不可,但他偏偏說:

“小夥子,關於這件事,我們不能聽從你弟弟的安排。落在我們手中的俘虜,隻要他們的大隊人馬尚有力量圍困我們,我們就不能過分虧待他們。你弟弟想那樣處置他們,隻能在他所在的地域實行,而在我們這塊土地上是不能如此行事的,因為他們的大隊人馬還包圍著我們。我知道,你隻有滿足了你弟弟的要求才能回返;不然,他會大發雷霆。既然如此,我隻得親自去見安塔拉,因為我不能立即處死這些俘虜。”

說罷,阿密爾站起來,走到基裏爾跟前,問安塔拉說的那些話是真是假。這時,久不說話的栽德·海伊勒對阿密爾說:

“阿密爾,我憑滲滲泉、哈推姆之主、偉大的安拉起誓,隻要我活在這個世上,再也不在安塔拉麵前揮矛舞劍了。如果安塔拉想從你們抓來的這些俘虜中拉出去十個人,就讓他拉出去殺掉就是了;關於這些族中無名之輩的贖金,則由我們來出,即使他們的家人索要等重的黃金。隻要你們放我們返回家園,這些事情都好辦。”

俘虜當中有一名流浪漢,名叫“邁德福格”,號“麥茲魯勒”麥茲魯勒:意為“低賤者”。他對栽德·海伊勒說:

“喂,栽德·海伊勒,那安塔拉要殺的是出身名門的騎士,而殺低賤者是不能解他心頭之恨的。他隻殺像你這樣的人,你是逃不脫一死的,如果安塔拉來見你的話。”

阿密爾聽那流浪漢這樣一說,禁不住笑了。他對他們說:

“你們都不要害怕,我去安塔拉那裏為你們求情。我知道安塔拉很快就要回這裏來,我定會帶回讓你們滿意的答複。”

說罷,阿密爾帶著基裏爾走去。過了一會兒,阿密爾弄清了安塔拉的真實意圖之後轉回。他對艾哈瓦斯·本·賈法爾說:

“你把這些人帶走,讓他們天明之前立下誓言;如若不然,我就要揮劍削下他們的首級。因為安塔拉不思後果,不懼災難,如果他的哥哥舍布卜天黑之前死去,他就會把這些人全部殺掉,老少不留。”

艾哈瓦斯對栽德說:

“喂,栽德·海伊勒,阿拉伯大頭領,你還有什麼話要說嗎?快讓你的手下人和你的父親立下誓言,立即離開這裏回返吧!隻有這樣,我們才能放你走。”

栽德·海伊勒說:

“頭領大人,我一定帶著我的人馬在天黑之前離去,決不會等到天明。”

隨後,栽德以自己和奈卜罕部族的名義立下誓言,其餘俘虜們亦仿而效之,紛紛立誓表態。立誓完畢,阿米爾部族人為他們一一鬆綁,他們隨即趁夜幕掩護匆匆離去,簡直不敢相信自己已經逃生。他們回到自己的家園,分別去見自己的親人,親人們誰都不敢相信被俘後還能平安相見。

栽德·海伊勒見到父親,把自己的危險經曆向父親一講,使得老人連錢財和駱駝都感到是多餘的身外之物。