論愛

□[黎巴嫩]紀伯倫

於是愛爾美差說:請給我們談愛。

他舉頭望著民眾,他們一時靜默了。他用洪亮的聲音說:

當愛向你們召喚的時候,跟隨著他,

雖然他的路程是艱險而陡峻。

當他的翅翼圍卷你們的時候,屈服與他,

雖然那藏在羽翼中間的劍刃也許會傷毀你們。

當他對你們說話的時候,信從他,

雖然他的聲音會把你們的夢魂擊碎,如同北風吹荒了林園。

愛雖給你加冠,他也要把你釘在十字架上。他雖栽培你,他也刈剪你。

他雖升到你的最高處,撫惜你在日中顫動的枝葉,

他也要降到你的根下,搖動你的根柢的一切關節,使之歸土。

如同一捆稻粟,他把你束聚起來。

他舂打你使你赤裸。

他篩分你使你脫殼。

他磨碾你直至潔白。

他揉搓你直至柔韌;

然後他送你到他的聖火上去,使你成為上帝聖筵上的聖餅。

這些都是愛要給你們作的事情,使你知道自己心中的秘密,在這知識中你便成了“生命”心中的一屑。

假如你在你的疑懼中,隻尋求愛的和平與逸樂,

那不如掩蓋你的裸露,而躲過愛的篩打,

而走入那沒有季候的世界,在那裏你將歡笑,卻不是盡量的笑悅,你將哭泣,卻沒有流幹眼淚。

愛除自身外無施與,除自身外無接受。

愛不占有,也不被占有。

因為愛在愛中滿足了。

當你愛的時候,你不要說“上帝在我的心中”,卻要說“我在上帝的心裏”。

不要想你能導引愛的路程,因為若是他覺得你配,他就導引你。

愛沒有別的願望,隻要成全自己。

但若是你愛,而且需求願望,就讓以下的做你的願望吧:

溶化了你自己,像溪流般對清夜吟唱著歌曲。

要知道過度溫存的痛苦。

讓你對於愛的了解毀傷了你自己;

而且甘願地喜樂地流血。

清晨醒起,以喜颺的心來致謝這愛的又一日;

日中靜息,默念愛的濃歡;

晚潮退時,感謝地回家;

然後在睡時祈禱,因為有被愛者在你的心中,有讚美之歌在你的唇上。論婚姻

□[黎巴嫩]紀伯倫

愛爾美差說,請給我們談婚姻。

他回答說:

你們一塊兒出世,也要永遠合一。

在死的白翼隔絕你們的歲月的時候,你們也要合一。

連在靜默地憶想上帝之時,你們也要合一。

不過在你們合一之中,要有間隙。

讓天風在你們中間舞蕩。

彼此相愛,卻不要做成愛的係鏈:

隻讓他在你們靈魂的沙岸中間,做一個流動的海。

彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中共飲。

彼此遞贈著麵包,卻不要在同一塊上取食。

快樂地在一處舞唱,卻仍讓彼此靜獨,連琴上的那些弦子也是單獨的,雖然他們在同一的音調中顫動。

彼此贈獻你們的心卻不要互相保留,因為隻有“生命”的手才能把持你們的心。

要站在一處卻不要太密,因為殿裏的柱子也是分立在兩旁,橡樹和鬆柏也不在彼的蔭影中生長。大地和晴空織上了人的思想的纖維,人的思想與宇宙的思想合二為一。

心靈的交融

□[印度]泰戈爾

我們可以用圖表闡釋繁星的韻律,卻無法闡釋繁星的詩歌,繁星的詩歌隻能在心靈與心靈相晤的沉寂裏、在光明與黑暗的交彙裏解析。在那裏,無限在有限的額頭下印下了它的親吻;在那裏,“偉大的我”的旋律令我們的激動不已,在莊嚴的管風琴裏,在無窮的簧管裏,無限合諧地奏鳴著。

在我的心被愛所充溢,在我感知我的心靈與世界同在時,難道我不會感到陽光更明媚、月光更幽靜?當我歌唱雨雲的來臨,瀝瀝的雨聲就在我的歌聲裏感到淒婉;自曆史的黎明起,詩人和藝術家們就將他們心靈的顏色和旋律,傾入生命的大廈。

我深深懂得,大地和晴空織上了人的思想的纖維,人的思想與宇宙的思想合二為一。如果這一切有關真實,那麼詩歌就是虛幻,音樂就是欺騙,人的心靈被這無言的世界驅入難耐的沉寂中。