正文 第46章(1 / 3)

安塔拉聽說海爾斯·本·加薩尼給邁賽拉娶的一個媳婦已經生下了一個男嬰,容貌俊美如同圓月。安塔拉還聽說邁賽拉已經忘掉了愛詩瑪,他深深愛著自己的妻子,因為妻子長相俊俏,簡直就像十四夜空的一輪明月。因此,安塔拉感到高興。但是,安塔拉想到自己受到的折磨,想起阿卜萊的美貌,又看到自己腳上的鎖鏈,不禁感慨萬千,隨口吟誦道:男子豪邁處,桎梏與鎖鏈;

女人得顯貴,金鐲和項圈。

沒有阿卜萊,戰死是休閑;

遠離阿卜萊,生活多憂患。

阿妹遭敵俘,呼兄隻歎遠。

曾殲多少軍,如今落黑暗。

沙場顯奇勇,揮我青鋒劍。

妖遇我膽怯,饑將敵肉餐。

黑膚有何妨?嫉妒空非難!安塔拉吟罷詩,夥伴們無不淚水潸然,紛紛照阿拉伯人的習慣向安塔拉打手勢,表示支持安塔拉,甘願獻出自己的生命。

[0560]好色王子

被劫持的阿拉伯婦女們到了馬達茵,押送的騎士將她們送到波斯科斯魯的兒子艾茲德士爾那裏。

艾茲德士爾王子看見那麼多女子被押送到宮中,心裏有說不出的高興,留心端詳了好久,為那些女子安排了最好的宮中客房,讓她們住了下來,還給她們配備了仆傭,專門伺候她們,並給她們規定了俸祿。

有一天,艾茲德士爾王子登上宮中一角的客舍。那是他的父王呼達文德的休閑去處,下臨禦花園,曲徑通幽,花木豐茂,美不勝收。也許是天命有意安排,王子朝窗外望去,阿卜萊出現在花園裏,撩開自己的麵紗,顯出悲傷的表情,然而那張麵龐卻似十四日夜空的圓月一樣皎潔俊俏。王子一眼望去,心為之一動,麵色突然變黃,恨不得立即親自到女子們的客房去一趟。

當時,王子身邊有多名宮仆,他們見王子神色異常,忙問:

“王子殿下,你怎麼啦?”

艾茲德士爾王子說:

“你們快去把我的乳母戴姨叫來,我生病啦!”

宮仆們急急忙忙跑到戴姨那裏,把情況一講,戴姨迅速趕到王子的身邊,對王子說:

“孩子,你怎麼啦?看在光神火神的麵上,你快把情況告訴我吧!”

王子把在禦花園看到一位美女的情況告訴了戴姨,並說自己深深愛上了那位美女,然後對她說:

“戴姨,我希望今天晚上你就讓我和我的那位心上人見麵;如若不然,我會悲傷而死,活不到明天。”

戴姨說:

“孩子,你隻管放心就是了!今天夜裏,我擔保你能與她同眠;她若不從,你就好好懲罰她一頓!”

王子說:

“戴姨,我不能懲罰她,因為她占據了我的心,我的心裏隻有她一個美女。我希望你馬上到她那裏去,把我對她的愛戀告訴她,看她如何回答你,希望你給我帶來什麼回話。”

“孩子,我一定努力去辦!我這就去她那裏。”

“戴姨,還請你問問她的家世門第,已經嫁人還是待字閨中,有什麼地位……”

“我會一一問清楚的。孩子,你放心!”

戴姨走到女子們住的客房,和她們攀談起來。戴姨問到阿卜萊是否已經有了丈夫,女人們告訴她說,阿卜萊是個已婚女子,丈夫是個騎士英雄。

戴姨本是一位出色的媒婆,保媒拉纖是她的拿手好戲。聽女人們說阿卜萊有了丈夫,她起身回到王子那裏,對王子說:

“孩子,你無法與你思戀的人合歡呀!”

艾茲德士爾王子說:

“這話是什麼意思?戴姨,快告訴我,情況如何?”

戴姨把從女人們那裏聽來的情況一五一十地告訴了王子。王子聽後說:

“戴姨,我不聽別人的,隻聽你的。我別人不求,隻求你。你要竭盡全力,讓我達到目的。憑火神起誓,與我的父王的金庫相比,那女子就顯得特別便宜。”

戴姨立刻帶著幾個仆女來到女子們住的客房。仆女們在那些阿拉伯女子麵前誇讚戴姨能力非凡,聰明能幹。女子們見戴姨這麼快又回來看她們,大家無不感到驚詫,紛紛站起來對她表示敬意。仆女們對阿拉伯女子們說:

“貴客們,你們隻管安心在這裏住著,這位是王子的保姆,來看看你們,看你們缺些什麼,食物是否可口。”

阿拉伯女子們為戴姨祈禱祝福,並祝王子安康,然後各自回自己原來坐的地方。戴姨走到她們麵前,一一問候她們,問她們是哪個阿拉伯部族人,並答應幫助她們返回自己的家園。

戴姨終於來到了阿卜萊的麵前,當時阿卜萊坐在一個離大家很遠的角落裏。戴姨在阿卜萊的身旁坐下,將隨行的仆女們支走,開始問阿卜萊的情況。阿卜萊說:

“老太太,一個遠離家鄉來到拜火教徒中間的異鄉人,會怎麼樣呢?”