正文 第51章(3 / 3)

阿卜萊說:

“堂兄,在這件事上如果族王蓋斯阻攔你,你千萬不要聽他的,隻管照自己的想法做,並對族王說:‘我不需要任何幫手,隻靠我手中的青鋒寶劍就夠了。憑開天辟地的主神起誓,自今日起我絕色禁酒,直至實現我的大願,把我的詩懸掛在天房上,讓懸詩變為七篇關於懸詩,有的人說隻有七篇,另有人主十篇說。讓阿拉伯人每年來朝拜天房時,對著我的詩頂禮膜拜。’”

隨後,安塔拉派人去叫族王蓋斯的叔父艾西德,請他來抄寫、傳述安塔拉的詩。過了不大一會兒,艾西德來到了安塔拉的家中,安塔拉熱情迎接他,像孩子一樣坐在艾西德的麵前。艾西德說:

“騎士之王,你好哇!安拉為你排除敵人的傷害,保佑你平安歸來。你昨天還在和我一塊兒對飲,今天又叫我來,有什麼要事呀?”

安塔拉說:

“大人,我希望你把從我這裏聽到的詩全給我拿來,並據你代我抄寫的稿子給我讀一讀。”

艾西德說:

“騎士之王,這又是為什麼呢?難道有誰能與你的伶俐口齒、精妙修辭相比?”

安塔拉說:

“隻是因為當著眾位阿拉伯頭領們的麵,我的朋友阿爾沃與奧馬拉·本·齊亞德發生了爭論……”

安塔拉把兩人之間的爭論情況從頭到尾、從裏到外,向艾西德講了一遍。接著,安塔拉說:

“這件事情,我一定要重視,要把我的一首詩懸掛在天房上,讓阿拉伯人在每年朝覲季節到來之時,對著我的懸詩叩首跪拜。這幾天裏,我一定要做這件事,好在朝覲季節到來之時,把我的詩同其餘的懸詩掛在一起。”

艾西德說:

“憑安拉起誓,騎士之王,這並不是什麼大事,無關緊要。你想讓所有的阿拉伯人都崇拜你的詩,我說你是辦不到的,不但阿拉伯人不會服從你的意願,相反會引起阿拉伯各部族間發生糾紛,因而讓你自己害了自己。你有所不知,將詩懸掛在天房上這件事,隻有門第高貴的詩人才能如願。依我之見,你還是放棄這個想法,不要自尋煩惱、自找苦吃了,免得讓我們成為各部族人的笑料。”

安塔拉聽艾西德這麼一說,低下頭沉思起來。他一心想把自己的詩懸掛在天房上,而艾西德卻竭力勸阻他,使他感到害羞。就在這時,坐在幕簾後的阿卜萊對安塔拉大聲喊道:

“黑皮膚、祖輩低賤的人哪,你還在多想什麼呢?難道你不知道該怎麼辦嗎?莫非你想放棄已經下了決心要做的事情嗎?你若不想把自己的詩懸掛在天房上,打今天起,你就不要再和我共枕同眠,我也不再讓你那黑皮膚挨我的嫩白胴體,除非讓我親眼看到你的詩懸掛在天房上,阿拉伯人在你的詩前跪拜行禮,用青鋒寶劍讓他們的臉麵蒙塵。”

聽阿卜萊這樣一說,安塔拉抬起頭來,思潮連翩,雙眼紅得像火炭,說道:

“阿妹,憑你的美貌起誓,我想的是不對阿拉伯人動用寶劍,就讓他們頂禮膜拜在我的懸詩之前。”

安塔拉望著艾西德說:

“主公,請勿責怪我,責怪是沒有用的,因為我的這個想法由來已久。”

艾西德說:

“你如果一定要做,誰也不能阻止你,我們都會尊重你的意見,服從你的想法,盡全力幫助你實現自己的願望。既然你的主意已定,賢侄,我們會支持你,不惜兩肋插刀,付出自己的全部精力。”

旋即,艾西德派隨他而來的一個人取來一口大箱子,裏麵滿裝散紙,其中有一個本子,那正是艾西德抄寫安塔拉詩作的本子。艾西德取出本子,在安塔拉的麵前展開,對安塔拉說:

“騎士之王,請告訴我,你想把你的哪首詩掛在天房上,要由你親自挑選,然後我用金水把它抄寫在亞麻布上。”

安塔拉說:

“主公,憑安拉起誓,這件事嘛,我真不知道怎麼辦,還是請你和我的堂妹商量一下,抄寫你想抄寫的那首詩吧!”

艾西德開始一首一首地朗讀那些詩,直至朗讀到首句是這樣的那首詩:詩人可留下,未吟之華章?

君可識故宅,久經世滄桑?

阿卜萊家宅,潔窪穀潔窪:音譯,山穀的名字。中居;

向你問早安,家人可歡愉?阿卜萊聽過這首詩,發現詩句中提及她比提及其他人多,於是選定了此詩。她說:

“就選這首吧!我希望就把這首詩懸掛在天房上,要用銀水、金水書寫,還要往銀水裏加入麝香和番紅花。”

安塔拉對阿卜萊說:

“遵命!就照阿妹說的辦!”