正文 第60章(3 / 3)

夥伴們聽後,一個個驚詫不已,紛紛說:

“這樣的稀奇之夢隻有圓夢大師和占卜先生才能解讀。阿卜斯衛士,今天早晨你應該不拿寶劍上陣,免得夢中的情景真的出現,不然阿卜斯人怎能撤出也門大地,又怎會發生這樣的事情呢?”

安塔拉說:

“弟兄們,今天我決計像與波斯人廝殺那樣和我的對手交鋒,就像與代來姆人交戰那樣帶著飛鏢和皮盾上陣。”

隨即,安塔拉脫下身上的鎖子甲,並讓舍布卜取來三隻飛鏢,就這樣準備上陣了。

未過一個時辰,數以千記的人馬排好了隊,浩浩蕩蕩走向戰場,馬蹄飛奔,整個大地為之震動。

陣勢擺好,安塔拉立即出戰,舍布卜緊緊跟在安塔拉的身後,大戰已近在眼前。埃蘇布看到安塔拉上陣的架勢,對周圍的夥伴說:

“看來這位騎士根本不把我放在眼裏,不然他不會不穿鎧甲、光著膀子來與我交戰。他這樣出來與我拚殺,定想依靠手中拿的飛鏢來製服我,但他不曉得我有最好的戰法對付他,因為我曾征戰蘇丹,與眾多英雄、騎士交過手。我一定公正對待他,不要身上的這麼多保護層,像他一樣與他交戰,免得人們抱怨、責斥我。”

說罷,埃蘇布甩掉手中的寶劍,脫下身上的甲衣,光著膀子,僅拿著三隻火炬一樣的飛鏢拍馬向著戰場衝去。

眾騎士眼見埃蘇布如此出戰,不禁驚詫,紛紛議論道:

“阿德南、蓋哈坦英雄們,我們今天來觀看一場奇妙的廝殺場景,瞧瞧這兩位騎士如何交手拚搏吧!毫無疑問,這定會為阿拉伯的東西方留下美談佳話!”

安塔拉策馬馳騁到埃蘇布的跟前,忽然想起埃蘇布如何對待那些俘虜,同時又想起族王蓋斯的那番話,不禁心潮起伏,詩興湧動,隨口吟誦道:族人責備我,增我心憂煩。

知我戰績卓,嫉妒者不安。

繞行天房者,且聽我一言:

青鋒僅一揮,大地即震顫。

敵必嚐苦澀,頃刻一命斷。

喚聲阿卜萊,我有一言勸:

意外臨我身,莫再談婚戀;

倘若我不在,誰保你安然?

敢言我身後,劍馬失桂冠。埃蘇布聽過安塔拉吟誦的詩句,以為他已將生死置之度外,立即回應道:

“壯士,既入沙場的人,誰又把死放在心上呢?誰又害怕失敗呀?不過,世俗有言道:‘好死不如賴活著,活著總比死要好。’即使人活千歲,也不想嚐死亡的味道。我看到你出戰的一身裝束,為求公平,我也換上同樣的裝束,以免阿拉伯人說我欺負你,對你不公道。因為我們想讓他們都親眼見識一下阿拉伯人不穿鎧甲拚殺的場麵。我們就照你的話進行決戰,以便分出高低勝敗。”

說罷,埃蘇布縱馬馳騁,同時隨口吟誦道:壯士不懼死,必令今世驚。

自知不敵我,及早回帳篷;

以免遭不測,荒原獸蒙幸。

我身經百戰,頑石失堅硬。

劍起頭點地,黃沙浴血紅。

請問蘇丹國,我居何等功!

寶劍似死神,專取敵者命。安塔拉聽過埃蘇布吟誦的詩,打內心讚賞其伶俐口齒,說道:

“喂,埃蘇布,你果然口齒伶俐,隻可惜未能步我詩韻吟上一首詩。你的詩才雖然已經到了這一層,但仍追不上那些懸詩詩人。”

埃蘇布說:

“壯士,憑安拉起誓,君言有失妥當啊!說實話,我之所以吟與你的不同韻律的詩,就是避免你說我追隨了你的詩韻。不過,你提到步你的詩韻一事,對我來說再簡單不過;你如不信,我可以僅僅改變韻腳,其餘一律不動,再把我的詩重吟一遍,說不定我的口齒比你更加伶俐。我敢說,這樣的本事,不僅你不具備,就連那些懸詩詩人也自歎無能,沒有一個人能夠達到這樣一個高度。”

說罷,埃蘇布順口吟誦道:壯士不懼死,必令今世煩。

自知不敵我,及早回帳轉;

以免遭不測,荒原野獸餐。

我身經百戰,頑石失原堅。

劍落頭點地,黃沙被血染。

請問蘇丹國,我功何等顯!

寶劍即死神,專取敵者膽。