譯文:吳湊,下屬沒有大過錯,從不張榜斥責。將僚屬召到廳堂上追問明白,然後送給他一筆厚禮,讓他離開。他的下屬都互相警戒勉勵,再沒有違法的行為。
韓魏公語錄曰:“欲成大節,不免小忍。
譯文:韓琦《語錄》說:“想培養成自己高尚的節操,就要在小事上忍讓。
《和靖語錄》:“人有憤爭者,和靖尹公曰:“莫大之禍,起於須臾不忍,不可不謹。
譯文:《和靖語錄》:“人們有憤怒相爭時,尹焞說:‘彌天大禍,緣於一時的不忍讓,不可以不謹慎呀!’
省心子曰:“屈己者能處眾
譯文:省心子說:“能夠委屈自己的人,就能與其他人相處
《童蒙訓》:“當官以忍為先,忍字一字,眾妙之門,當官處事,尤是先務。若能清勤之外,更行一忍,何事不辦?
譯文:《童蒙訓》:“當官應以忍為先。一個‘忍’字是一切好處的關鍵所在,當官處理事情,尤其要重視‘忍’。如果在保持廉潔勤勞之外,又能忍讓,什麼事情辦不成呢?
當官不能自忍,必敗。當官處事,不與人爭利者,常得利多;退一步者,常進百步。取之廉者,得之常過其初;約於今者,必有重報於後。不可不思也。唯不能少自忍者,必敗,實未知利害之分、賢愚之別也。
譯文:當官不能自我忍耐,一定會失敗。做官的人處理事情,不與別人爭奪利益,得到的利益常更多;能夠首先退一步的,往往能進一百步。不求多得,所得利益,往往超過當初所想要的;現在克製,將來必然有所回報。不能不認真考慮啊!隻有那些不能自我忍耐的,一定會失敗,這實際上是不知道利害的不同和聰明、愚笨的區別呀!
五
當官者先以暴怒為戒,事有不可,當詳處之,必無不中。若先暴怒,隻能自害,豈能害人?前輩嚐言,凡事隻怕待,待者詳處之謂也。蓋詳處之,則思慮自出,人不能中傷。
譯文:當官的人,首先應當戒除暴怒。事情不能辦的時候,應當慎重周詳地處理,沒有處理不好的。如果首先就發怒,隻能害了自己,怎麼會害到別人呢?前輩曾經說過:“處理任何事時,隻怕一個‘待’字,待,就是指周詳慎重。如果周詳慎重,就會想出辦法,別人也就不能中傷你了。
《師友雜記》雲:“或問滎陽公,為小言所詈罵,當何以處之,公曰‘上焉者,知人與己本一,何者為詈,何者為辱。自然無憤怒心。下焉者,且自思曰:我是何等人,彼為何等人,若是答他,卻與他一等也。以此自比,憤心亦自消也。”
譯文:《師友雜記》載「有人問滎陽公,被人流言辱罵,應當怎麼對待他。他說:‘上策是,明白別人與自己本來都是人,什麼叫罵,什麼叫辱,自然就沒有憤怒的心情了。下策是,自己想一想,我是什麼人,他是什麼人,如果要回應他,那不就成了他一類人嗎?用這個辦法來克製自己,氣憤之心就可以消除。’
唐充之雲:“前輩說後生不能忍詬,不足為人;聞人密論不能容受,而輕泄之,不足以為人。
譯文:唐充之說:“前輩人認為年輕人不能忍辱負重,就不能成為完善的人;聽到別人私下交談而不能容
《袁氏世範》曰:“人言居家久和者,本於能忍。然知忍而不知處忍之道,其失尤多。蓋忍或有藏蓄之意,人之犯我,藏蓄而忍,不過一再而已。積之逾多,其發也如洪流之決,不可遏矣。不若隨而解之,不置胸次,曰此其不思爾,曰此其無知爾,曰此其失誤爾,曰此所見者小耳,曰此其利害寧幾何?不使之人於吾心,雖日犯我者十數,亦不至於形於言而見於色,然後見忍之功效為甚大。此所謂善處忍者。
譯文:《袁氏世範》說:“人們說家庭能夠長久和睦的,其根本做法就是忍。但是知道忍卻不知道怎樣忍,其失誤就更多。同樣是忍,有人是要記在心中,別人觸犯我,我就把憤怒藏起來而不說,這樣隻不過一兩次而已。如果積累的憤怒很多,那麼一旦暴發起來,就像洪水決堤一樣,不可阻擋了。這樣還不如隨時消解,不留在心中。說這人是無心的啦,說這個人無知啊,說這大概是他弄錯了,說他隻看到小利,說這有多大利害關係呢?不把那個人放在自己的心中,即使他一天冒犯我十次,我也不會在言語上表現出氣憤,神色間流露出不快,這樣忍的效果才明顯。這就是所說的善於忍耐。
自古人倫賢否相雜,或父子不能皆賢,或兄弟不能皆令,或夫流蕩,或妻悍暴,少有一家之中無此患者。雖聖賢亦無如何。譬如身有瘡痍疣贅,雖甚可惡,不可決去,唯當寬懷處之。若人能知此理,則胸中泰然矣。古人所謂父子兄弟夫婦之間,人所難言者,如此。
譯文:自古以來,人類就是賢人和愚人混雜在一起的,有的父親和兒子不可能都成為好人,有的兄弟們也不能都成為人才,或者是丈夫在外遊蕩,或者是妻子凶悍,很少有一家中沒有這種毛病的。即使是聖賢之人,對這些也無可奈何。這就如同身上長了瘡疣,雖然十分可惡,但總不能剮掉吧,隻有放寬心思。如果人們能夠知道這層道理,那麼胸中就坦然了。這就是古人所說的父子、兄弟、夫婦之間,人們難以說清的事。