“這句英文特別適合你……”
“……”金蓮埋頭做女工。
“潘金蓮!”武直怒了,大聲喊出這三個字。
“你不是在叫我。”金蓮抬頭瞧了眼武直,總算是回了一句話,又繼續埋下頭。
“我當然是在叫你。你聽好了,我要給你講英文呢!”
“講吧!”
“聽好了,follow me to eat meat!”
“嗬嗬!”居然被金蓮給無情的藐視了!
不能忍!
“你知道這句英文是什麼意思嗎?”
“不知道。”
“想知道嗎?”
“不想。”
“為什麼?”
“八成並不是什麼好話。”
“誰說的?”
“從你嘴裏能說出什麼好話來。”
是嗎?武直咬咬牙開始下套:“我是個好人。”
“放屁。”
“我很高大。”
“放屁。”
“我是清河乃至東京第一高富帥。”
“放屁。”
“我不是說的現在,我說的是將來,正在發生著的將來……”
“放屁放屁,純屬放屁!”
“娘子,你真美。”武直的話峰猛一轉,就問你,這個馬屁拍的,香不香!
“……”
金蓮抬起頭來,眼中明顯控製不住的含起了笑意,這分明已是承認了“真香”了,但嘴裏卻依然潑辣,喊出一個字來道:“滾。”
武直接一個字道:“蛋。”
金蓮再道:“滾。”
武直再道:“蛋。”
一個說得快,一個接得也快。你叫我“滾蛋”,我就“滾”“蛋”。
金蓮笑了:“你真嫌人。”——注釋1:湖北方言。理解“你真嫌人”的意思要看語境,有的時候指被人嫌棄和討厭,而另一些時候則代表著關係親昵的人互相之間的一種撒嬌。就像女人對喜歡的男人故意說“你真討厭”一樣的意思。其實巴不得你再來“嫌”她,“煩”她。
武直拱拱手,笑道:“謝娘子誇獎。”
一席插科打諢終於把金蓮給逗笑。把個旁邊的鐵玉香都給看呆了,哪裏有這樣的小夫妻的,他兩人有問有答,有說有笑的,簡直鬧得不像話。
和自己家裏的氣氛完全是冰火兩重天,一點都不正經。
“,可潑辣得狠呢……”
“哦,怎麼個潑辣法?”
“你且聽仔細了,follow me to eat meat……翻譯成中文的意思就是六個字……”
“六個字?”
“對
“跟著我,有肉吃金蓮再道:“滾。”
武直再道:“蛋。”
一個說得快,一個接得也快。你叫我“滾蛋”,我就“滾”“蛋”。
金蓮笑了:“你真嫌人。”——注釋1:湖北方言。理解“你真嫌人”的意思要看語境,有的時候指被人嫌棄和討厭,而另一些時候則代表著關係親昵的人互相之間的一種撒嬌。就像女人對喜歡的男人故意說“你真討厭”一樣的意思。其實巴不得你再來“嫌”她,“煩”她。
武直拱拱手,笑道:“謝娘子誇獎。”
一席插科打諢終於把金蓮給逗笑?”
“對的。來,要再潑辣一點,大氣一點!跟著我,有肉吃!”
“跟著我,有肉吃!”金蓮有樣學樣。
大氣倒沒有,反而兩個人就像一對逗比。