正文 第43章(2 / 3)

“膽小鬼,刀劍未見,已經屁滾尿流,醜陋不堪,安拉是不會同情你的。”

眼見奧馬拉狼狽不堪的窘態,阿卜萊笑了。姑娘們一個個捂著鼻子,在奧馬拉的周圍竊竊私語,時而發出譏諷的笑聲,時而斥責他的醜惡行為。

本想置奧馬拉於死地的安塔拉看到那膽小鬼的肮髒相,隻覺得不堪再動手,離開他走去。奧馬拉覺得眼前一時一片漆黑,昏迷了過去。姑娘們邊笑邊議論著奧馬拉的醜態,向著帳篷走去。

奧馬拉從昏迷中蘇醒過來,已是雞鳴時分。他見四周已空無一人,便脫下衣服,下到溪水中洗了洗身子,然後回到家中,天亮之後換了衣服。他知道,那些姑娘回到村裏以後,定會向夥伴們講起自己的狼狽窘態,故打內心裏感到難過,於是走去見他的哥哥。他哭著來到拉比阿的麵前,把自己受到羞辱的情景講了一遍,越講越生氣,幾乎感到心碎肝裂腸斷。

拉比阿聽後說:

“你有什麼必要去受這種屈辱?憑撐起蒼穹、令大地浮在水上的安拉起誓,你給我們開了一個不好先例,讓我們難以抬頭啊!”

奧馬拉說:

“憑安拉起誓,我沒有臉麵走出帳篷去見人了。哥哥,你一定要為我報仇雪恥。憑天房起誓,當時我在溪邊尿了一褲腿兒,讓阿卜萊及那些姑娘們看著我譏笑我,我真想拔出劍來自刎在那裏,真不願意讓她們捂著鼻子,遠遠地躲開我。”

“你呀,你真是個瘋子!人家又沒有傷害你,即使我跟著你去,這種仇又如何去報?是你傷害了人家,不是人家傷害了你。你保住了命,平安回來了,你就感謝安拉保佑了你吧!我對你說過一千次,你就不要去纏阿卜萊姑娘了!你就不要幹那種徒勞無益的事啦!”

“天哪!誰來幫幫我征服這個可惡的黑奴呀?”

說罷,奧馬拉無可奈何地離開拉比阿那裏。

與阿卜萊一起的姑娘們回到帳篷裏,依舊笑個不停。一位姑娘吟唱道:可笑奧馬拉,汙水浸腿腳。

休戀阿卜萊,當心跌大跤。

拋卻挑戰意,以免大限到。

群姑諷煞你,山野齊叫好。

男扮女裝束,足以見膽小。

不期獅出林,頃刻躺地倒。

魂驚醜態出,姑娘掩鼻笑。

英雄安塔拉,你焉對付了!

姑娘賽花朵,堪比日月姣。

傾國阿卜萊,姿色更窈窕。

羞死奧馬拉,自將無趣找。日掛中天,奧馬拉遭羞辱的消息一傳十,十傳百,人們聽後,笑個不止,男男女女無不驚喜。

奧馬拉竭力掩飾事情的真相,惟恐失去尊嚴。

就在那一天,蓋斯的妹妹穆特吉黛的一個仆人來見蓋斯,說:

“努阿曼國王派他的弟弟武蘇德率大軍從伊拉克出發,開往你們這裏來了……”

[0329]國王發兵

仆人接著說:

“他們人馬眾多,其中有阿米爾部族人、長矛大王、達爾穆部族人和拉基塔·本·澤拉來,他們是衝著你們來的……你們還要警惕法劄拉部族人。”

努阿曼國王之所以發兵,原因在於哈裏德的人馬到了努阿曼國王那裏,告訴國王說阿卜斯部族沒有交出哈爾斯,也沒有聽他的差使說什麼,而安塔拉卻說:“憑穩固高山的安拉起誓,即使波斯科斯魯或拜占庭皇帝要哈爾斯,我也決不會向他們交出哈爾斯的一根毫毛。而且我也不會看他們一眼,我會采取另外的手段,把他們連根兒拔掉,縱然他們的人馬多我上千倍,我也會像宰羊一樣使他們化為烏有。”努阿曼聽到這種回答,不禁怒氣大作,坐立不安,回頭望著弟弟武蘇德,對他說:

“隻要這個部族還存在於世間,我的令就難以行通,禁也難止,沒有人會聽我的。”

隨後,努阿曼把自己的想法向武蘇德講了一遍,說道:

“現今,哈爾斯·本·紮裏姆在安塔拉那裏,而挑起事端、支持殺我兒子舍爾胡伯樂和哈裏德·本·賈法爾的也正是安塔拉。”

武蘇德說:

“國王陛下,這些人在企圖奪取你的國家,他們的心中鮮有你的尊嚴,他們支持殺你的兒子就是證據,你千萬不能對暗在的敵人掉以輕心。為了樹立你的尊嚴和權威,請讓我領兵討伐各地的阿拉伯人,摧毀他們的家園,讓凶鳥在他們的上空盤旋,讓他們的屍首供猛獸飽餐。因為所有的阿拉伯人都敵視我們,任何一個部落都想消滅我們。”

努阿曼聽弟弟這樣一說,心中的憂慮減輕了許多,隨即給他調來由來赫姆和基紮姆部族騎士組成的兩萬大軍,首先派出探馬到阿拉伯人村莊進行偵察,並命令他們服從武蘇德的指揮。

武蘇德準備率兵出發時,穆特吉黛一時犯愁,因為她擔心阿卜斯部族抵擋不了這支大軍。努阿曼國王已經疏遠了她,自打她放走哈爾斯時起,國王未曾與她共枕同眠過,因此她未向國王詢問過自己部族的情況,因為她知道國王是不會回答她的問話的。穆特吉黛確知武蘇德要率兵征討阿卜斯部族時,便派身邊一奴仆去向哥哥蓋斯報告了努阿曼發兵的消息。