正文 第47章(3 / 3)

“阿卜斯人離開村莊之後,我家老爺領兵洗劫了他們家園,將他們的婦女和孩子全部擄走,打算明日一早將他們帶到你這裏來。他擔心阿卜斯人在他到來時逃走,達不到預期的目的,因為他麵對的是一萬名騎士,無法應付。我家老爺說,請你今夜就令阿拉伯人大軍把各個路口把守住,以防止阿卜斯騎士逃走,和他們再決一戰。主公,最為不妙的是讓哈爾斯和安塔拉逃掉;他倆不論逃到哪裏,每天都會找我們的麻煩,甚至要和我們交戰。”

武蘇德聽後,高興得坐立不寧,說道:

“憑天房起誓,侯澤法、法劄拉人解除了我們的一大憂慮。如果侯澤法的消息再來晚一點兒,我就對他失去指望,因為我從伊拉克到這裏來,依靠的不是別人,隻有他。久久聽不到他的消息,以為他沒有力量幫助我,我今夜就準備撤走了。我派差使去了阿卜斯部族,向他們要被俘騎士,然後就撤出這個地方。因為我沒有別的什麼想法,也不願意再聽到什麼消息了。現在嘛,情況不同了,你帶來的消息正合我的要求。痛苦消失,時來運轉,就依侯澤法的安排行動。”

說罷,武蘇德派人通知將領們,要他們立即行動,分頭把守住各個路口:拉基塔及其弟兄們帶領一千名騎士去封山路;其餘騎士各奔安排好的地方就位;帳篷裏隻留下少數幾個人看守。

安排完畢,武蘇德對送信兒的奴隸說:

“你馬上回你的主人那裏去,把這裏的情況告訴他,要他趕快起程,並對他說我們完全照他的意思進行了安排,依從了他的意見。”

差奴連夜離開武蘇德的帥帳,身影消失在茫茫曠野上,然後繞過武蘇德大軍營帳的右側,直接向阿卜斯大軍的營帳拐去。

原來那個報信的“奴隸”並非來自侯澤法營中,而是安塔拉的哥哥舍布卜。當阿卜斯大軍決計返回營帳時,族王蓋斯拉住他們,對安塔拉說:

“騎士之王,我們騎的馬該休息一下,換騎別的馬了。我們把我們的大軍分成三支隊伍,趁夜色突襲安臥在帳篷裏的敵軍。讓我們各部族的騎士分散在曠野上,要他們在發動進攻時,一夥人呼喊:‘祖卜揚人,衝啊!’另一夥人喊:‘阿卜斯人,阿德南人,殺啊!’阿爾沃及其手下人組成一個分隊,直奔武蘇德的大帳,要他們全力揮劍衝殺。隻要俘獲或殺了武蘇德,他們的大軍就會亂作一團,群雄無首,一敗塗地。”

安塔拉說:

“族王,此想法甚好。不過,我們的人馬中有一批騎士負了傷,而他們麵對的敵方人馬眾多,一旦被他們圍住,恐怕凶多吉少。依我之見,若再過兩天,等他們在戰場上再遭失敗,力量削弱之後,我們再采取這種行動不遲,到那時,我們的人馬就安全多了。”

蓋斯說:

“騎士之王,我之所以這樣想,原因在於擔心法劄拉人對我們的婦幼發動突然襲擊,怕侯澤法趁此機會奪回賽馬賭注,一旦得逞,恐我們後悔莫及。”

舍布卜說:

“主公,既然如此,你害怕傷亡事情出現,我倒有個對付法劄拉人的想法,設計把他們分散開來,天亮之前將他們個個擊破,讓我弟弟把武蘇德抓來。”

“你有什麼想法?”安塔拉忙問。

舍布卜把自己和蓋斯的安排講了一遍,然後扮作侯澤法的家奴去見武蘇德,將努阿曼的大軍分成了若幹部分,連夜返回營帳,把情況報告給了阿卜斯騎士。他對安塔拉說武蘇德帶著少數人到了某某地方,將如何與武蘇德對話的情況講了一遍,最後說:

“若不是武蘇德大限已近,山窮水盡,他是不會相信我的話的。他的貪欲仍存;如若不然,他是不會受騙上當的。”

安塔拉驚喜不已,說道:

“妙哉,理當抓住機會,讓我們的敵人好好嚐嚐苦果。將我們的人馬布署在武蘇德所在之地周圍,活捉武蘇德,不讓他手下人逃掉一個。”

隨即,安塔拉派哈爾斯及其弟弟古蘇爾到一個地方伏候,又給阿爾沃一千人馬,讓他到曠野的另一側把守,他則與叔伯們率領一支如虎似獅般的騎士隊伍奔赴某個預定的地點。臨行時,安塔拉對舍布卜說:

“你在前麵帶路,當我們的助手,方才能成就這一妙計。”

“不!”舍布卜說,“我走在你們之前,這個辦法不好,我的計謀無法完成。我隻有跟在你們的身後,才能使你們免遭敵人傷害,夜幕下若有敵人抄你們的後路,我會立即向你們呼喊逃命。”

安塔拉聽後說:

“這個主意好,可以避災免禍!”

隨後,他們分頭照此安排行動。二更天過去,他們拔劍出鞘,握緊長矛,準備戰鬥……