正文 第53章(1 / 3)

因為哈爾斯給他帶來的傷害比侯澤法給他造成的麻煩更加沉重,安塔拉恨不得不等天明就出戰。

法劄拉人在極度歡樂中度過那一夜。侯澤法走來歡迎哈爾斯,感謝他給了安塔拉一重擊。他對哈爾斯說:

“憑拉特、歐薩和安拉起誓,你真為我解了恨!假若你能殺死這個魔鬼,用矛頭插著他的首級而歸,你也就成了當代的獨一無二的大英雄,我的心病也便永遠消除了。”

哈爾斯說:

“喂,艾卜·希賈爾,你不要把他當成一般英雄看待呀!我和安塔拉交過戰,深知他非同平常騎士。我靠花言巧語欺騙他,方才到了他的麵前,膽膽怯怯地給了他一劍。我對他不放心,認為他出於憐憫之情和我說話,答應保護我,他還會給我致命打擊。想到這裏,趁他沒有動手,我先拔劍出鞘,一劍下去,幾乎立即斷送他的命。無論如何,安塔拉是一頭無敵的雄獅,不管我與他對戰時當著眾英雄的麵我殺死他,還是他殺死我。我不敢說他就死於我的這一劍之下。”

[0344]戰侯澤法

天亮了,太陽露出了笑顏。騎士們紛紛飛身上馬,拔劍出鞘,長矛高舉。第一個躍入戰場的是當代大英雄安塔拉·本·舍達德,隻見他英姿勃勃,縱馬馳騁,邊昂首注目前方,邊欣然吟誦道:起誓對塵煙,生平未厭戰。

馬馳黃塵滾,日月光不見。

壯誌做伴侶,無時享清閑。

昨日離戰場,幸未臥沙灘。

小小哈爾斯,一時弄計奸。

英雄安塔拉,戰激威方顯。

千裏駒橫馳,利劍寒光閃。

青鋒摧敵命,見之誰湊前?

多少對手倒,雙頰黃塵染!

猛禽與胡狼,喜得屍首餐。

我即顯身手,戰起有人喚。

有求必應答,令人一如願。

我是安塔拉,英名四方傳。

不靠父與伯,全仗英雄膽。安塔拉吟罷詩,騎士們交口稱讚其口齒伶俐,詩才蓋世。

如前所述,安塔拉前額受了傷,纏著繃帶,外戴著科斯魯頭盔。他高聲叫陣道:

“喂,法劄拉人,出來拚殺吧!交戰之時,不可耍弄陰謀詭計,如若不然,我必定令其飽嚐苦果。那個壞蛋不要認為他那一擊會給我造成什麼傷害。我之所以沒有還手,隻是因為我不想讓任何一個穆拉部族人留在你們中間。憑惟一的萬能之主起誓,我已決計讓所有的敵人化為腐屍。”

法劄拉人看到安塔拉出現在他們麵前,又聽到他這番話語,個個膽戰心驚,人人調頭逃去。

侯澤法想找哈爾斯商量戰事,結果不見其蹤影,有人告訴說,哈爾斯帶著十名騎士逃走了。哈爾斯得知他那一劍並未危及到安塔拉的生命,來日早晨安塔拉必上戰場,要與他決戰,心中害怕,於是好不容易熬到人們熟睡之時,與十個和他同樣有背叛意向的騎士一番商量,然後趕著法劄拉部族的數峰駱駝,奔往麥加城而去。

侯澤法找不見哈爾斯,一時不知如何是好,說道:

“安拉詛咒哈爾斯,讓他在路上不得平安。這小子根本不關心同伴的利益。我知道他之所以逃跑,就是因為怕安塔拉送他一死,因為他用陰謀詭計傷了安塔拉,故不敢再與安塔拉交戰。”

安塔拉等待哈爾斯出戰,決心殺死哈爾斯,以解心頭之恨。因為安塔拉擔心哈爾斯還會陰謀殺害別的人。安塔拉得知哈爾斯趁夜色逃往麥加去了,隻有與對方的頭領們大戰到夕陽西下,然後返回營帳。

那一夜之中,族人們都為安塔拉感到擔心,但誰也不知道哈爾斯的去向。安塔拉說:

“憑令頑石湧泉的主起誓,我一定要用長矛、寶劍送掉法劄拉人的性命,讓哈爾斯看一看他的背棄行徑留下了什麼結果,也好解我心中的仇恨。”

“騎士之王,”蓋斯說,“我們跟從你進攻廝殺。我們今天一直留在這裏守衛族人,以免那個欺騙你的魔鬼傷及他們。”

“憑阿拉伯民族起誓,我認為哈爾斯逃跑就是因為怕死。他得知我安然無恙,就再也不敢在這裏住下去了。”

他們各自安歇,一夜無話。

天亮了,雙方廝殺開始,戰馬馳騁,人喊馬嘶,黃塵飛揚,矛刺劍舞。安塔拉策馬橫掃法劄拉部族大軍,身首分家者不計其數,幸存者急忙逃回營帳。

就這樣,激烈戰鬥連續進行了三天,熾燃戰火足令童生華發。第四天,支援侯澤法的騎士大軍方才散去,因恐懼安塔拉的利劍所向披靡,紛紛逃回自己的家園。剩下的法劄拉人備感屈辱,婦女孩童一片驚惶,紛紛逃向山頭。阿卜斯大軍收起他們的錢財和駱駝,然後向法劄拉人居住的地方逼近,將他們從四麵八方包圍起來,封鎖住各個路口。安塔拉立誓要把法劄拉部族人殺個雞犬不留,無論大人、小孩兒,也不管是會說話的或隻會聽話的。