The loving land that sleeps underfoot
I will be naked like a new-born baby
Held in his mother抯 arms
In the quiet hour of dusk over tile roofs
I will see all of my dreams as one
Reaching a pair of beautiful hands
Towards my forehead, to brush away
My nameless pall of sadness
岡
我知道,我真的知道
就是
迷幻中的苦蕎
也像白雪一樣
畢摩告訴我
你的祖先
都在那裏幸福地流浪
在那個世界上
沒有煩惱,沒有憂愁
更沒有陰謀和暗害
一條白色的道路
可以通向永恒的向往
啊,原諒我
在這悲哀的世紀,我承認過
幻想超過了現實的美妙
可是今天我還是要說
人啊,應該善良
活著本身就不容易
我熱愛生命和這片土地
並不是因為我懼怕死亡
WHITE WORLD
I know, yes I know
The dream of death
Has only a single color
The cows and sheep are white
Houses and mountains are white
I know, truly I know
Even the phantasmal buckwheat
Has a snowy whiteness
The bimo tells me of my ancestors
Who roam there in felicity
There is nothing to vex them
In that world, no moody cares
No foul plots and treachery
A white-colored road will lead us
To that place eternally longed for
Ah, forgive me, in this tragic world I do confess
To fantasies of beauty beyond the real
But to speak what I feel today
Being human, we should be kind
Just living our lives is not easy
I have passion for life on this land
Not because I fear where death may take me