第三十三章(3 / 3)

這裏似乎隻相信遺忘

然而千百年

這裏卻有一個不爭的事實

在深深的峽穀和山地中

一個、兩個、成千上萬個印第安人

在孤獨地行走著

他們神情嚴肅

含著淚花,默默無語

我知道,他們要去的目的地

那是無數個高貴的靈魂

通向回憶和生命尊嚴的地方

我知道,當星星綴滿天空

罪行被天幕隱去

我不敢肯定,在這樣的時候

是不是太陽石的大門

又在子夜時分為祭獻而開

蒂亞瓦納科,印第安大地的肚臍

請允許我,在今天

為一個種族精神的回歸而哭泣!

TIYAWANOC [1]

Wind blows over the good earth

It blows over birth and death

Wind blows over the good earth

It scours every inch of land

Right to life抯 very edge

Forgotten are the word roots

Forgotten is memory

Forgotten is banishment

Only forgetting seems admissible here

But across the centuries

Behold a fact beyond argument

In this deep mountain canyon

One Indian, a hundred, a thousand

Have made journeys in solitude

They were grave in countenance

Eyes filled with tears, unspeaking

I know their destination

A place for countless noble souls

To move toward remembrance and dignity

I know, when the sky is spangled with stars

And crimes are hidden by heaven抯 canopy

At such times, I cannot say

If the sunstone gate might open again?

To commence a midnight offering

Tiyanawoc, navel of the Indian land

Please allow me this very day

To weep for the return of a race抯 spirit