小提示:愛麗絲生活的年代恐怕還沒有“海底世界”吧,所以雖然她極力掩飾吃海鮮的經曆,但至少知道了這世上還有龍蝦和鱈魚。熱衷於吃喝問題是應該大加鼓勵的。
假海龜長歎一聲,拉住闊鰭擦擦眼睛,看看愛麗絲,欲說無言,因為給嗚咽卡住了喉嚨。“就跟嗓子裏卡了骨頭一樣。”鷹頭怪邊說邊搖它,還咚咚地捶它的背。好不容易假海龜才恢複了聲音,眼淚串串地往下淌。接著講:
“你大概沒在海底住過多久……(“一天也沒住過。”愛麗絲插嘴。)……大概也沒被介紹給龍蝦……(愛麗絲開口就說:“我從前嚐……”可又忙忙打住,說:“不!從沒有。”)……所以你根本不知道龍蝦四對舞有多好玩!”
“的確不知道。是什麼樣的舞呢?”
“這還不知道,”鷹頭怪應道,“先沿海岸站成一排……”
“兩排!”假海龜叫起來,“海豹啦,海龜啦,鮭魚啦,等等。然後把所有的海蜇都趕開……”
“那可得費不少工夫!”鷹頭怪插嘴。
“向前走兩步!”
“每人跟一隻龍蝦做舞伴!”鷹頭怪叫道。
“沒錯兒。向前兩步,和舞伴打一架!”假海龜道。
“交換龍蝦,回到原位!”鷹頭怪道。
“然後就扔……”假海龜道。
“扔龍蝦!”鷹頭怪說著往空中一蹦。
“盡量遠遠地扔到海裏去……”
“再遊過去追它們!”鷹頭怪接著。
“在海裏打個跟頭!”假海龜手舞足蹈起來。
“再交換龍蝦!”鷹頭怪尖著嗓門大叫。
“再回到岸上。這就是第一種舞步。”假海龜突然聲音一低,兩個家夥一直瘋狂地蹦來蹦去,此刻卻悲傷地坐了下來,默不作聲,看著愛麗絲。
“這舞一定很好看。”愛麗絲怯怯地說。
“想看嗎?”假海龜問。
“很想看。”
“來吧,咱們試試第一種,”假海龜對鷹頭怪說,“沒龍蝦也湊合。誰來唱?”
“哦,你唱吧,我把詞全忘了。”鷹頭怪回答。
於是它倆莊嚴地跳了一圈又一圈,跳近時還偶爾踩愛麗絲一腳。假海龜揮舞前爪打起拍子,慢悠悠哀戚戚地唱道:
“走快一點好嗎?”鱈魚對蝸牛說,
“咱倆後頭有隻海豚,老踩我尾巴,
瞧,龍蝦和海龜遊得多快呀!
它們正在海灘上等著——
你也來跳舞好嗎?
好嗎好嗎好嗎好嗎,
來跳舞好嗎?
好嗎好嗎好嗎好嗎,
難道你不來嗎?
“你真不知道會有多快活,
當我們龍蝦被撿起來,
遠遠地朝海裏一扔。”
可蝸牛回答:“太遠啦,太遠啦!”
還斜了一眼——
說是非常感謝,但它不願參加舞會,
不願不願不願不願,
不願參加舞會,
不願不願不願不願,
不願參加舞會。
“我們遊多遠有啥關係?”魚朋友問它,
“那邊還有海灘,你知道,就在那邊,
離英格蘭越遠就離法蘭西越近。
可愛的蝸牛,別變臉,參加舞會吧,
好嗎好嗎好嗎好嗎,
來跳舞好嗎?