正文 第十八章:特別的“矮胖子”(2 / 3)

矮胖子漸漸消了氣,他告訴愛麗絲:“這是一條領帶,是白棋國王和王後送我的非生日禮物。”

“什麼叫非生日禮物?”

“就是在不是生日的時候送的禮物。”

愛麗絲想了一下說:“可我還是喜歡生日禮物。”

“你不懂這裏的意思!”矮胖子說,“這麼說吧,一年裏有多少天哪?”

“三百六十五天。”愛麗絲說。

“你一年有多少個生日呢?”

“一個。”

“你從三百六十五中去掉一,還餘多少?”

“當然是三百六十四。”

矮胖子不相信,讓愛麗絲在紙上算給他看,愛麗絲把答案拿給他看,他居然把本子拿反了,經愛麗絲提醒後才改正過來。

“你算得很對,這對你來說是多麼光榮啊!”矮胖子說。

“我不懂你說的‘光榮’的意思。”愛麗絲說。

矮胖子輕蔑地笑了:“你當然不懂,我的意思是說你在爭論中徹底失敗了。”

“但是‘光榮’的意思並不是‘爭論中徹底失敗’呀。”愛麗絲反駁著說。

“我說的詞就會按照我的解釋來理解。”矮胖子相當傲慢地說。

“我還是不理解。”

“換句話說,我是說我能夠自由地調遣所有的詞!”

矮胖子說,“雖然這些詞個個都有脾氣,它們中的有些是動詞,不能隨便調遣,不像形容詞,你可以隨意地調遣。可是,隻有我,是能夠調遣它們全體的。”

“哦。”愛麗絲又迷惑了,無法再說什麼。

過了一會兒,愛麗絲又找到一個新話題:“先生,看來你很會解釋詞義,那麼你能不能理解《無聊的談話》這首詩?”

“你背出來聽聽。”矮胖子說。

愛麗絲立即背了起來:

“這是燦爛而滑動的土武斯,

在搖擺中旋轉和平衡,

所有的拘謹的動物就是波羅哥斯,

而迷茫的萊斯同聲咆哮。”

矮胖子連忙插話說:“這個開頭已經夠了。這裏有許多難的詞呢。那個‘燦爛’是下午四點鍾,因為那時當晚飯的‘菜’已經煮‘爛’了。”

“解釋得真好啊,那麼‘滑動’呢?”愛麗絲問。

“‘滑動’就是‘光滑’和‘流動’,也就是‘活潑’的意思。你看,這就是複合詞,兩個意思裝在一個詞裏了。”

“我現在懂了,”愛麗絲想著說,“那麼‘土武斯’是什麼呢?”

“‘土武斯’就是像獾一類的東西,也像蜥蜴,也像螺絲錐。”

“他們的樣子一定很怪。”

“是的,”矮胖子說,“他們在日晷儀下麵做窩,在幹酪上住。”

“那麼什麼叫‘旋轉’和‘平衡’呢?”

“‘旋轉’就是像回旋器那樣打轉轉,‘平衡’就像鑽洞。”

“那麼‘搖擺’一定是草地圍繞日晷儀轉了。”愛麗絲一邊說一邊驚奇自己的機靈。

“當然是的,‘拘謹’就是‘謹慎’和‘拘束’,‘波羅哥斯’是一種又瘦又醜的鳥。”

“還有‘迷茫的萊斯’呢?”愛麗絲說,“我怕給你添的麻煩太多了。”

“沒關係。‘萊斯’是一種綠色的豬。至於‘迷茫’的意思我不能很肯定,我認為就是‘離家’的別稱,你知道,離了家是會迷路的。”