正文 第48章(3 / 3)

“既然如此,相爺閣下,你就照自己的想法安排吧!”

波斯科斯魯下令為穆比讚宰相韝五千匹寶馬,金鞍銀韉,豪華無比,一副皇家氣派;五千騎士相隨,人人手握盾牌,個個腰佩寶劍。他們帶有大批貴重禮品,皆為世人不曾聽說過的奇珍異寶,準備送給安塔拉、蓋斯·本·祖海爾及阿卜斯、阿德南部族的頭領們。此外,還為安塔拉·本·舍達德專門準備了一百匹毛色純白的駿馬,滿載金銀、首飾、錦衣,另有十把金杯和四把金號。

一切齊備,宰相穆比讚率領人馬上路了,人們見之,無不驚羨萬分,整個馬達茵城為之沸騰了起來。

哈斯奴·本·侯澤法見大隊人馬出城,不禁痛苦難耐,肝膽欲裂,深感大難臨頭,擔心自己隨時被科斯魯關押起來,交給安塔拉。他對辛南·本·哈裏賽說:

“他們要請安塔拉去了,這可怎麼辦呢?我真怕科斯魯把我交給安塔拉呀!因為科斯魯需要安塔拉來這裏替他戰勝敵人。”

辛南說:

“不會的,他們不會去請安塔拉的;即使果然像你說的那樣,我們也沒有辦法防止自己受害。”

宰相穆比讚率領大隊人馬上路登程,大臣拜赫來旺與宰相並駕齊驅。他們跨荒原,穿曠野,過幼發拉底河,臨近了希拉城。報喜的小分隊先行一步,向安塔拉報告宰相及大臣來訪的喜訊。

安塔拉得知消息,立即率人馬出迎。他們當中有族王蓋斯·本·祖海爾、蒙麵人蘇伯阿·本·哈爾斯、阿密爾·本·圖非勒、艾哈瓦斯·本·賈法爾、沃海布·本·茅胡卜,他們看到宰相穆比讚和大臣,立即離鞍下馬,上前相互問安致意。

來賓們一一和安塔拉擁抱,親吻他的前胸和眉心。安塔拉則親吻宰相和大臣的雙手。穆比讚宰相對安塔拉說:

“阿卜斯、阿德南衛士,波斯科斯魯派我給你送來禮品。科斯魯對你說,他不相信你會殺他的人、搗毀他的國家。”

安塔拉說:

“那件事不能怨我,而應該責備武蘇德。因為他支持、保護殺死我兒子的凶手,使我肝火熾燃;此外,他還殺死了穆特吉黛,行動愚蠢至極;繼之他又率領大軍,想置我於死地。所幸的是大慈大悲的安拉默助我戰勝了他們,將他們驅散到了荒山野嶺,他們又借來波斯科斯魯的大軍與我交戰。憑安拉起誓,不管是人還是妖,我都不把他們放在心上。”

穆比讚宰相對安塔拉說:

“阿卜斯、阿德南衛士,古諺雲:寬恕乃至美之德。過去的事情就讓它過去吧!我們來拜訪你,不是為了責備,而是為了求和。你有所不知,我們的科斯魯麵臨內憂,封疆大吏造反,頻頻擊退大王派去的軍隊,竟將皇家禦用大軍驅往荒原,拒絕納稅,國土被叛軍占領,危險一步步地逼近都城。因此,我們的科斯魯說,我們隻有求助於安塔拉·本·舍達德來支援我們,以便解除內憂。如果不及時解決這個問題,整個國家都會燃起戰火。”

說罷,宰相穆比讚向安塔拉贈送了綴有珍珠寶石的禮袍,然後把其餘的禮袍交給安塔拉,並對他說:

“這些禮袍就由您分贈給頭領和騎士們啦!”

安塔拉接過禮袍,分贈給族王蓋斯·本·祖海爾及其兄弟們,隨後又向艾哈瓦斯·本·賈法爾、阿密爾·本·圖非勒、埃什姆、阿爾沃·本·沃爾德、邁賽拉、馬茲尼、沃海布·本·茅胡卜和蘇伯阿·本·哈爾斯一一贈送禮袍。之後,安塔拉也向拉比阿·本·齊亞德贈送了一襲禮袍。

拉比阿接到禮袍,心裏卻很難過。他對他的親人和弟兄們說:

“我猜想武蘇德國王的死期要來臨了,他的國家也要敗落了。這個黑奴的福氣到來了,所有頭領都會拜倒在他的權勢之下。”

穆比讚宰相一行人馬住了三天,安塔拉對波斯宰相及大臣招待得周到備至。

第四天,安塔拉把希拉的事情安排好,留下族王蓋斯和阿勒蓋邁·本·阿拉蓋以及阿卜斯部族的五百名騎士,再加上阿米爾部族、嘎那部族、卡拉卜部族的五百名騎士,保衛婦幼和錢財,自己帶著其餘的騎士,跟著波斯宰相穆比讚踏上了去往馬達茵之路。

大隊人馬臨近波斯都城馬達茵時,穆比讚派人先行一步,報告安塔拉已在城外的喜訊。

波斯科斯魯坐在自己的寶座上,頭戴王冠,上麵鑲嵌著珍珠寶石,閃閃放光,耀眼奪目;整個王冠用長一百腕尺的金絲編織加工而成,其他國家的任何一位君王都不曾擁有過如此豪華的冠冕。國家重臣和英雄們侍立在科斯魯的左右,他們個個腰佩利劍,人人手握長矛。