“主公,憑天房、滲滲泉和易卜拉欣立足處起誓,正因為你在我的心目中享有他人比不上的地位,我才急急忙忙趕回來的。”
“阿卜斯衛士,憑耶穌基督起誓,你的那番話使我很想一觀那座宮殿和那片綠色草原以及馬麗婭小姐。”希爾凱勒說。
安塔拉微笑著說:
“主公,你莫著急!我與馬麗婭有約,很快就去看她。”
“看在耶穌基督的麵上,你一定要帶著我去,讓我與你共享快樂。”
“主公,如果有你與我一同前往,那將成為我一生中最快樂幸福的日子。”
安塔拉站起身來,走去歇息。希爾凱勒沉浸在興奮歡樂之中,一夜未曾合眼。
[0885]突現驚恐
不覺天色大亮,太陽升起在了東方。希爾凱勒興高采烈,飛身上馬,來到安塔拉的帳篷,向安塔拉問安。安塔拉還過禮,大家坐下交談。希爾凱勒說:
“騎士之王,我昨夜思潮聯翩,沒有嚐到睡覺的滋味。你何不帶我們去享受一下歡樂之情呢!”
安塔拉一口答應立即動身。他們佩帶好寶劍,躍上馬背,對手下人說他們要外出一趟,以便探聽敵軍的情況。
他們騎馬離開,舍布卜和海德魯夫在前麵引路,一直行至那片草原附近。安塔拉派舍布卜和海德魯夫前往宮殿報告消息。
馬麗婭見到舍布卜父子倆走來,急忙呼喚海德魯夫,問道:
“海德魯夫,告訴我有什麼消息?”
海德魯夫對她說:
“小姐,我的叔叔安塔拉和皇太子希爾凱勒一起來了,現在在綠色草原上休息。”
馬麗婭聽海德魯夫這麼一說,臉上浮現出微笑,說道:
“歡迎他們,請他們來吧!”
海德魯夫立即回返,見安塔拉和希爾凱勒已經來到草原,把馬麗婭的話一轉達,他們立即朝著花園和果木林走去。
馬麗婭在花園中迎接他們,隨後坐下交談起來。馬麗婭示意婢女們回去準備飯菜,安排酒席。婢女們立即走去。馬麗婭和安塔拉、希爾凱勒一起坐了一會兒,婢女們報告說一切準備完畢。馬麗婭立即站起身來,對他們說:
“主公大人們,請進宮殿吧,也好讓我們的人都見見你們,為你們效勞一番。”
安塔拉、希爾凱勒站起來,海德魯夫牽著希爾凱勒的馬,舍布卜牽著安塔拉的千裏駒,一起穿過百花盛開、碩果累累的花果園向前走去。馬麗婭走在他們的身旁,婢女們在前麵領路。
他們走著走著,一座城堡出現在了他們的麵前。那城堡全用斑岩建成,呈瑪瑙色,高聳入雲,一眼望不到頂,連鳥兒都飛不過它;站在那座城堡下會感到心曠神怡,一切憂慮都會消失。
眼見這個美妙的地方,安塔拉詩興難抑,信口吟誦道:陰影撐巨帳,鮮花做靠枕。
果掛綠葉間,活似彩頭巾。
白鳥唱枝頭,曲美動人心。
斑鳩自由鳴,不思鷂突侵。
好雨及時降,花園得滋潤。
城堡昂首立,高聳摩白雲。
安塔拉吟罷詩,馬麗婭走上前去,親吻安塔拉的雙手,感謝他賦詩讚頌眼前的美景,說道:
“騎士之王,妙哉,妙哉!人言你詩才蓋世、口齒伶俐,果不虛傳,名副其實。”
馬麗婭領著他們走過草坪,來到另外一個地方。那裏有一座高大的房子。馬麗婭帶領他們進入大門,房內富麗堂皇,鍍金貼銀,光彩奪目。皇太子希爾凱勒朝眼前的大廳望去,隻覺美不勝收,目不暇接,驚異萬分,似覺自己從未見過如此壯觀的廳堂。安塔拉見希爾凱勒看得出了神,立即對他說:
“太子殿下,這位洋人國王是一位實力雄厚的君主,是世界上最富有的一位君王。”
他們剛剛站定,宮仆們便給他們每人擺上了一把赤金椅子。他們朝腳下看去,但見大廳滿鋪彩色絲毯,整個大廳就像天堂裏的花園一般。桌子上擺著金杯銀盞,沉香和龍涎香已經點燃,香煙嫋嫋升騰,廳堂內香氣彌漫。
他們剛剛就座,宮仆們頂著盛滿美味佳肴的金銀盤子走了進來。馬麗婭說:
“貴客們,飯菜到啦,話說夠啦,諸位隨意,不必客氣。”
賓主飯食之後,各自洗手,馬麗婭遂令仆女送來滿壺的美酒。馬麗婭對客人解釋說,那是牧師、修士們保存多年的陳釀,飲之可以防止身體生雜病、遭災殃,有詩為證:酒保斟滿杯,言此酒中王。
玉液呈銀色,飲者著紅裝。
杯中現紅白,間或有橙黃。
與友共暢飲,談笑愁盡忘。
飲酒賦詩文,詩文溢酒香。
美釀堪銷魂,智慧得增長。
杯中起波濤,光似燈火亮。
珍珠水上浮,酷似海珠樣。
杯傳眾手間,盞盞出太陽。