Alex: Wrong. ⑧Your unprofessional manner is holding you back.
Tim: Well, that’s just who I am.
Alex: You don’t have to think about it that way. You don’t have to change who you are, but you do have to learn a new set of skills.
Tim: I don’t know. Using all that “formal” language makes me feel 2)fake.
Alex: Well, that’s just part of growing up. You don’t have to give up your “lingo,” though. For some younger clients, maybe you can use all that 3)slang. But for older or more formal clients, it’s best to communicate in a way that they can accept.
Tim: You mean that I don’t have to change myself? All I have to do is just learn a new style?
Alex: That’s totes what I mean!
Tim: Hey, I see what you did there!
亞曆克斯:嘿,蒂姆,你上周末過得怎樣?
蒂姆:嘿,亞曆克斯!哥們兒,上周末無敵精彩了。上周六,我……嘿,什麼聲音那麼吵?
亞曆克斯:我不知道!聽起來像是從艾德的辦公桌傳出來的。
蒂姆:絕對是。我想是他的手機鈴聲。亞曆克斯:你在跟我開玩笑吧!誰會選這麼可怕的聲音作為手機鈴聲?
蒂姆:這難倒我了。不管怎樣,各人有各人的癖好。如果艾德想他的手機鈴聲聽起來像一群要死的牛在叫,那麼,我能說什麼呢?
亞曆克斯:你當然有權利說點什麼!
蒂姆:你在說什麼?
亞曆克斯:你在私人時間做什麼事取決於你,但是在辦公室,我們必須保持一種職業氛圍。
蒂姆:你剛才真的是在說 “要保持一種職業氛圍”嗎?你聽起來像是老板!亞曆克斯:好吧,這是因為老板是對的!職業氛圍很重要。那種類型的鈴聲打擾了辦公室的每一個人。
蒂姆:嗯,我能感受到那樣的鈴聲會徹底讓我脫軌。
亞曆克斯:蒂姆,你從來就沒有走上正軌!不管怎樣,如果客戶聽到了那個鈴聲怎麼辦呢?如果一個人不改善自己的形象,沒人會認真地對待他。
蒂姆:天啊,這太苛刻了。總之,我很高興我不會有那種形象的問題。你知道的,我總是順其自然。自然不做作,堅持真我,我想老板喜歡這一點。
亞曆克斯:事實上,我知道老板不“稀飯”這一點。
蒂姆:什麼?你為什麼說這些胡話?
亞曆克斯:昨天,我聽到她說如果你在會議上再說“無敵”一次,她肯定無敵地把你趕出去。
蒂姆:哎呦!這讓我受傷了!
亞曆克斯:別在意。作為你的朋友,我真的應該告訴你,你需要修正自己的用詞。你說起話來就像一個15歲的孩子!
蒂姆:你們不能夠討厭這些口頭禪!我從小到大都這樣說話,而且我不會因為工作而改變原本的自己。此外,我的口頭禪很容易理解,人人都能聽懂。
亞曆克斯:錯了。你非專業的行為正阻礙著你的發展。
蒂姆:好吧,這就是我。
亞曆克斯:你不需要那樣想。你不需要改變自己,但是你確實需要學習一套新的技能。
蒂姆:我不知道。用那些正式的語言讓我覺得很假。
亞曆克斯:嗯,這是成長的一部分。但是你不需要丟掉你的口頭禪。對一些年輕一點的客戶,也許你可以用那些俚語。但是對於年長的或者更正式的客戶,你最好用他們能接受的方式來交流。
蒂姆:你的意思是我不需要改變自己?我所要做的隻是學習一種新的方式?
亞曆克斯:這就是我無敵想要說的!
蒂姆:嘿,我知道你在學我說話!CS
Smart Sentences
① Beats me. 這難倒我了。
beat sb.: perplex or baffle sb.(難倒某人,使某人不解)。例如:
It beats me how he was able to finish college in two and a half years.