正文 第10章(1 / 3)

栗·室邇人遠

東門之墠,茹藘在阪。其室則邇,其人甚遠。

東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即。

——《鄭風·東門之墠》

朱熹《詩集傳》謂本詩為“思之而未得見之詞也”。方玉潤《詩經原始》認為此詩說的是“有所思而未得見也”。

今人多認為《東門之墠》是戀歌,其中又有男詞、女詞或男女唱答之分。我在此文中,把其作為男女對唱,互相傳達思念之情的戀歌。

第一章為男子唱出自己的心聲:緊挨著東門的土坪有座小山坡,沿著山坡長滿了茜草,我那朝思暮想的心上人就住在那兒。她的房子離我很近,可是她的心,離我卻是如此遙遠。

他凝望著,癡想著,言語間見出失落之情。

依常理,主人沒有外出,則室邇人近,而這裏卻說“室邇人遠”,乍看之下十分反常,細想之下卻又合情合理。“室邇”是實寫,講的是實在的空間距離長度;“人遠”則著眼於情感體驗,講的是思念之情的驅動下,形成的心理距離長度。

第二章為女子相和應答之詞,她唱道,東門之外的栗樹,枝條早已伸進我家的院子。情哥哥呀情哥哥,怎能說我不想念你呢?是你不到我這兒來呀。

這話語間既有思念之情,又有出於女兒心態的嗔怪。

一對有情人,互相凝望著對方,均欲進又止,欲收還放。情意於是也在這千回百轉中纏綿起來。

栗子樹,屬山毛櫸科,原生於北半球溫帶地區,大部分種類的栗樹都是落葉喬木,隻有少數是灌木。栗樹葉子為橢圓或長橢圓狀,邊緣有刺毛狀齒。雌雄同株,雄花為直立柔荑花序,雌花單獨或數朵生於總苞內。花落後,結出包藏在密生尖刺的總苞內的堅果來。

栗子樹的果實,便是栗子,在古代被列為五果之一,果仁味甜,非常好吃,而又有著對人體的種種好處。《食物本草》說栗子“主益氣,厚腸胃,補腎氣,令人耐饑”。《本草圖經》說栗子“活血尤效,今衡山合活血丹用之。果中栗最有益”。

如此好吃又有益的栗子,自然免不了被曆代詩人飽含深情地吟詠。如杜甫《野望因過常少仙》:“人村樵經引,嚐果栗園開。”宋代蘇轍《服栗》“老去日添腰腳病,山翁服栗舊傳方。客來為說晨光晚,三咽徐收白玉漿”。說得極是誘人。

清代人葉申蘿《桂花栗》的記錄頗有市井風味,“桂花開乍,見滿市栗蓬,饞眼先詫。爭說新穰試嚼,味含龍麝。”

一讀之下令我頗想擲筆去樓下小鋪子裏買一包糖炒栗子來吃。

糖炒栗子是京津一帶別具地方風味的食物。秋風起時,北京街巷間彌漫著糖炒栗子的香氣,深深吸一下鼻子,那甜糯的氣息,是會讓人有錯覺回到了六七十年前的北平去的。

關於糖炒栗子的由來,倒有則軼事。陸遊在《老學庵筆記》中曾記述:“故都李和炒菜,名聞四方,他人百計效之,終不可及。”“紹興中,陳福公及錢上閣,出使虜庭,至燕山,忽有兩人持炒栗各十裹來改……自讚曰:‘李和兒也。’揮涕而去。”

汴京名廚李和在外族入侵時家業凋敝。他的兒子帶著炒栗絕技流落燕山。這獻給故國使者的栗子,裏麵都是灑落胡塵中的遺民血淚。

這家國之思,與“室邇人遠”的情人之思,大概也是相近的吧。

茨·流言

牆有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。

牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。

牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。

——《鄘風·牆有茨》

牆頭長滿蒺藜,不可拔除根子牢。宮中的男女之事,不可向外對人談。如果真要詳細說,說來話長講不完,讓人聽了害臊又羞恥。

讀《牆有茨》,我仿佛看到幾個女人湊在一起,竭力壓低著聲音,以好奇而神秘的口吻嘁嘁喳喳討論著八卦。當然她們探討的這八卦,是宮闈秘聞。

《牆有茨》三章重疊,頭兩句起興,以緊附宮牆的蒺藜清掃不掉,暗示宮闈中淫亂的醜事難以遮蓋。關於此詩,多認為是諷刺衛宣公宮中淫亂之事。衛宣公為長子迎娶齊國公主宣薑為新婦,但見到宣薑貌美,便心旌搖蕩不能自持,將宣薑據為己有。衛宣公死後,宣薑又嫁給衛宣公的庶子頑。