“是的,我也有個兒子。”希姆斯友善地把她用力拉上了陡峭的堤岸,“我很樂意幫你的忙,可是我沒地方讓你藏身,你到那裏去吧。”說著,希姆斯指了指不遠處的一棟大白房子,“那裏沒有危險。他們都是善良的人,會幫助你的。”

艾麗絲謝過了希姆斯,把孩子緊緊地摟在懷裏,匆匆地離開了。

河的另一邊,赫利看得目瞪口呆,而山姆和另一個黑奴則開懷大笑,說:“艾麗絲幹得真漂亮!”

“我讓你們笑!”赫利惱羞成怒,舉起皮鞭朝他們打來。

兩個黑奴躲過皮鞭,飛身上馬,飛也似地趕回莊園去了,把氣急敗壞的赫利留在了那裏。

遇見好心人

赫利氣憤地返回小酒店,暗自罵自己愚蠢無能。正在這時候,門外一陣喧嘩。赫利急忙跑到窗戶那兒,想看看發生了什麼事。

“老天,今天我真是幸運,這叫吉人自有天相。”赫利看見門外來了兩個人,“如果我沒看錯,那不是洛科和馬科斯嗎?”他高興地奔了過去。

洛科身材高大,魁梧有力,一看就知道暴戾成性;而他的夥伴馬科斯恰好相反,又黑又瘦,刻薄而又謹慎。這兩個家夥,是這一帶有名的靠抓捕逃跑奴隸賺錢的人。

赫利是個奴隸販子,所以和他們很熟。

“我說,洛科,今天能碰見你們二位,我真是太走運了。我他媽的遇到了麻煩事,你們一定要拉兄弟一把。”

“啊,那是當然了。不過,是什麼麻煩?”洛科得意地追問。

赫利皺著眉頭說自己正在追逃跑的黑奴,請求他們幫幫忙。並說,一旦抓到他們,就將小吉姆的母親─艾麗絲送給洛科和馬科斯當酬勞。

三個壞蛋一拍即合,洛科和馬科斯馬上找來一條船,他們一起渡河去追捕艾麗絲。

此時,在希姆斯先生指給艾麗絲去的那棟大白房子裏,壁爐的火光溫暖著客廳,參議員柏德先生和太太正在熱烈地討論著。

“聽說近來通過了一項法令,禁止老百姓拿吃的、喝的救濟逃亡的黑人,是真的嗎?”柏德太太問道。

“是的,親愛的。該法令認為,任何幫助逃跑的黑奴的行為都是違法的。”柏德先生回答。

“難道我們留這些可憐的黑人在家裏住一宿,讓他們吃頓好飯,給他們幾件舊衣服穿,然後偷偷地打發他們去自尋生路都是違法的嗎?”

“是呀,我們要是那樣做,就犯了包庇、教唆罪了。”

柏德太太站起身,大聲質問丈夫:“我想知道,你是不是也投了讚成票?”

“投了,我漂亮的女政治家太太!”

柏德太太頓時氣得滿臉通紅,和丈夫辯論起來。這時,他們家的黑人管家在門口探進頭來說:“請太太到廚房來一下。”

一分鍾之後,柏德先生就聽到妻子急切地喊他:“你快來呀!”

柏德先生放下手中的報紙,走進廚房。眼前的景象立刻讓他目瞪口呆。

隻見一個身材苗條的黑人年輕女人躺在椅子上,昏厥了過去,破爛的衣服上掛著冰淩,一隻鞋子不見了,襪子也掉了一隻,露出腳上流血的傷口。旁邊還站著一個哭泣的黑人小男孩。

他的妻子正在做急救,黑人管家則抱起哭泣的孩子,替他脫下鞋子,揉搓著他那冰涼的小腳。

過了一會兒,那個女人慢慢地睜開了眼睛,茫然地望著周圍的一切,突然驚恐地叫了起來:“孩子,我的孩子!他們把他抓走了嗎?”

那個小男孩馬上撲到她的懷裏,呼喚著媽媽。

“噢,他在這兒!在這兒!”那個女人大聲喊起來,同時哀求柏德太太說:“求求您救救我們吧,別讓他們把他抓走。”

“你放心,”柏德太太安慰她,“你們在這兒很安全,不要害怕。”

在柏德太太的安慰和照料下,那女人和孩子很快就安定下來。

“可憐的女人!你什麼都不用怕,在這裏大家都是朋友。告訴我你從哪裏來,你要做什麼?”柏德太太用同情的語調說。

於是,那個女人就把自己和孩子的遭遇從頭到尾向柏德夫婦述說了一遍。她正是艾麗絲。

艾麗絲的悲慘經曆和無比的勇氣,深深地打動了在場的每一個人,柏德夫婦決定幫助這對可憐的母子。

柏德太太讓人給他們收拾了一些舊衣服,然後,柏德先生親自駕車送艾麗絲母子離開這裏,到離此地七英裏遠的屈朗普先生的農場去藏身。

屈朗普先生原來也是肯塔基的一個莊園主,他天生富於正義感,多年來目睹了殘酷的奴隸製度給黑人同胞帶來的苦難,實在忍無可忍,就在俄亥俄州買了一大塊土地,並給自己所有的奴隸都簽發了自由證書,然後將他們送到那兒安家落戶。而他本人則來到一個寧靜而偏僻的農場裏,過起了心安理得的隱居生活。

好心的屈朗普先生聽完了艾麗絲的故事,一點兒也沒有猶豫,馬上答應收留他們母子倆。