正文 圖書編輯素質之我見(2 / 2)

三、圖書編輯的“雜”與“專”

圖書編輯需要有紮實的基礎,尤其是要有廣博的知識基礎。美國的學術界曾出現過一個新思潮,“認為為著人類的進步,有建立一種‘通才學’的必要”。新加坡專欄作家梁厚甫概括的這種觀點,從一個角度看,廣博的知識涵養對編輯來說,就是要有雜家的智能。我國古代著名藥物學家李時珍編《本草綱目》時,寫過一個自序,說他編那部藥物經典,“漁獵辟書,搜羅百氏,凡子史經傅,產韻農圃,醫卜星期,樂府諸家,稍有得處,輒著數言。……奮編摩之誌,僭篡述之權,歲曆三十稔,出考八百餘家,稿凡三易,複出芟之,闕者輯之,論者繩之。”李時珍在編纂這部在世界科學史上有重大貢獻的藥學巨著時,若無既雜又通的淵博知識,是難以完成的。現代科學更是各種學科縱橫交錯又日新月異,知識和信息呈爆炸之勢,令人目不暇接。因此,知識貧乏的人是難以勝任圖書編輯工作的。

誠然,圖書編輯的“雜”是就“博”而言,也就是知識麵要寬,寬到何種程度呢?筆者以為,“寬”和“博”是一類綜合性的字眼,其含“量”是富於彈性的。立足於某一行當的編輯工作,以“夠用”為標準。如果編一本書,處處都是攔路虎,問題成堆,每走一步都要請教別人,那肯定不行。

圖書編輯的“專”是就“專業”而言,也就是你編輯的圖書屬於某一學科領域,該學科領域的理論、曆史和實務作為圖書編輯是否基本上都懂。如果專業“對口”或大體“對口”,就應該是“專”了。應該明白,任何專業學科的“專”本身是處在變化的狀態中的。在這方麵,我們要懂得一點辯證法。就是某一“專業”的學習者也常常會碰到新的專業知識,一般“補”起來不太困難。同時要明確,圖書編輯的“專”絕對不能與專家、院士、學部委員等劃等號,那是另外一個檔次的“專”。

圖書編輯工作中的“雜”與“專”應該是一種什麼關係呢?筆者以為,應明確兩點。一是要抓住“雜”中有“專”的基本點。“雜”中有“專”是指對圖書編輯的內容而言,即你所編輯的圖書總有一個“大體”的範圍,在你所適應的圖書內容的編輯範圍內,天地也不狹小,這就要講“雜”,而具體到某一本書也可能比較“雜”,也可能比較“專”,這就要區別情況,不同對待。就一本書而言,學術性或專業性較強,那是“專”,但其中涉及的一些具體的新知識,對編輯而言就是“雜”了。如數字的使用,看起來是個簡單的問題,但實際上很麻煩,因為不同類型的圖書有各種的不同的規定,這就是“專”中有“雜”了。

編輯工作是幕後工作。人家把嘔心瀝血之作送到你手上,你就必須要有眼力,要識貨。有眼不識金鑲玉的情況不算普遍,但發生此類情況也不是沒有。美國曾有一位作家寫過《馬丁·伊登》這部長篇小說,深刻抨擊了商業社會世態炎涼的現實。作品的主人公也是一位作家,他拚命寫了很多作品,但沒有一家出版商願意出版他的作品,結果收到的隻是一堆退稿信。有朝一日忽然時來運轉,有一個出版商出版了他的一部作品,書壇頓時為之雷震。別的出版商聞訊,趨之若鶩,紛紛登門索稿,就連他中學時的作文之類的文字也出版了。

圖書編輯能力的訓練,對從業者言之,前進的道路不可能平坦,必須要多方麵努力。先天不足、基礎不牢的,盡快補起來;知識麵太窄的,要加強積累,培養廣泛的興趣愛好。編輯一部專業性強的書,必須要像一部大戲的主角,迅速進入狀態,從專業上突破;要善於在關鍵點上取人之長,補己之短;如前所說,圖書編輯者還要與作者、同事、上司等加強協作……影響圖書編輯工作的因素是多方麵的,你也必須走出多條路來。□

(作者單位:安徽科學技術出版社)

責編:周蕾