西漢?司馬遷《史記?管晏列傳》:“管仲夷吾者,潁上人也。少時常與鮑叔牙遊,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。......管仲曰:‘吾始困時,嚐與鮑叔賈,分財利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。’”(子魚注:“管鮑分金”事亦見於《列子?立命》、《呂氏春秋》。)
範雎:戰國時魏國人,字叔,戰國末期任秦國國相,辯士出身。範雎在魏國被魏相魏齊屈打幾乎致死,後來“羈旅入秦”,憑著足智多謀和能言善辯,終於成為秦國國相。外交上提出遠交近攻的策略,在秦國打擊外戚勢力,鞏固王室集權,為秦國成就帝業奠定了基礎。
西漢?司馬遷《史記?範雎列傳》:“範睢者,魏人也,字叔。遊說諸侯,欲事魏王,家貧無以自資,乃先事魏中大夫須賈。
“須賈為魏昭王使於齊,範睢從。留數月,未得報。齊襄王聞睢辯口,乃使人賜睢金十斤及牛酒,睢辭謝不敢受。須賈知之,大怒,以為睢持魏國陰事告齊,故得此饋,令睢受其牛酒,還其金。既歸,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之諸公子,曰魏齊。魏齊大怒,使舍人笞擊睢,折脅折齒。睢詳死,即卷以簀,置廁中。賓客飲者醉,更溺睢,故僇辱以懲後,令無妄言者。睢從簀中謂守者曰:‘公能出我,我必厚謝公。’守者乃請出棄簀中死人。魏齊醉,曰:‘可矣。’範睢得出。後魏齊悔,複召求之。魏人鄭安平聞之,乃遂操範睢亡,伏匿,更名姓曰張祿。
“......範睢既相秦,秦號曰張祿,而魏不知,以為範睢已死久矣。魏聞秦且東伐韓﹑魏,魏使須賈於秦。範睢聞之,為微行,敝衣閑步之邸,見須賈。須賈見之而驚曰:‘範叔固無恙乎!’範睢曰:‘然。’須賈笑曰:‘範叔有說於秦邪?’曰:‘不也。睢前日得過於魏相,故亡逃至此,安敢說乎!’須賈曰:‘今叔何事?’範睢曰:‘臣為人庸賃。’須賈意哀之,留與坐飲食,曰:‘範叔一寒如此哉!’乃取其一綈袍以賜之。須賈因問曰:‘秦相張君,公知之乎?吾聞幸於王,天下之事皆決於相君。今吾事之去留在張君。孺子豈有客習於相君者哉?’範睢曰:‘主人翁習知之。唯睢亦得謁,睢請為見君於張君。’須賈曰:‘吾馬病,車軸折,非大車駟馬,吾固不出。’範睢曰:‘願為君借大車駟馬於主人翁。’
“範睢歸取大車駟馬,為須賈禦之,入秦相府。府中望見,有識者皆避匿。須賈怪之。至相舍門,謂須賈曰:‘待我,我為君先入通於相君。’須賈待門下,持車良久,問門下曰:‘範叔不出,何也?’門下曰:‘無範叔。’須賈曰:‘鄉者與我載而入者。’門下曰:‘乃吾相張君也。’須賈大驚,自知見賣,乃肉袒□行,因門下人謝罪。”
(子魚注:範雎是魏國人,字叔,曾周遊列國,希圖諸侯接受自己的主張,但沒有成功,便回到魏國打算為魏王服務,可是家境貧寒,無法籌集活動資金,就先在魏國中大夫須賈門下做事。
有一次,須賈為魏昭王出使齊國,範雎也跟著去了。他們在齊國逗留了幾個月也沒有得到齊王要召見他們的消息。齊襄王聽說範雎很有口才,就派人賜給範雎十斤黃金以及牛肉美酒之類的禮物,但範雎一再辭謝不敢接受。須賈知道了這件事,十分惱火,以為範雎肯定是把魏國的機密出賣給了齊國,才會得到如此賞賜,於是令範雎收下牛肉美酒等,而把黃金退了回去。回到魏國後,須賈仍然嫉恨範雎,就把饋贈一事告知了魏國宰相。魏國宰相是魏國諸公子之一,名魏齊。魏齊聽後大怒,命近臣責打範雎,打得範雎好幾根肋骨骨折,好幾顆牙齒也被打掉。範雎不得不裝死,被人用席子卷了卷就丟進了廁所中。喝醉了的賓客們一個個地往範雎身上撒尿,故意侮辱他以此殺一儆百,好使其他人不敢再敢私自泄露機密。範雎偷偷對看守他的人說:“您如果能放我走,日後我一定會重重地報答您。”看守就向魏齊請示幹脆把席子裏的死人扔掉算了。這時魏齊已經喝醉了,說:“隨便。”由此範雎才得以逃脫。過後魏齊又後悔了,派人到處搜索範雎。魏國人鄭安聽說後就和範雎一起逃亡,隱藏了起來。範雎更名改姓叫張祿。
範雎作了秦國相國之後,秦國人仍稱他張祿,而魏國人不知張祿就是範雎,還以為範雎早就死了。魏王聽說秦國即將向東攻打韓國和魏國,魏王便派須賈出使秦國。範雎聽說後,便改裝出行,穿著破舊的衣服偷空到了客館,見到了須賈。須賈見了範雎後大吃一驚,說:“範叔你竟然還活著!”範雎說:“是。”須賈笑著說:“範叔是來秦國遊說的吧?”範雎說:“非也。範雎過去得罪了魏相,因此才逃到這裏,怎麼還敢再遊說呢!”須賈說:“那你現在以何為生?”範雎說:“在下給人做差役。”須賈聽了有些可憐範雎,就留範雎在客館一起吃飯,說:“範叔竟然貧寒到了如此地步!”於是就拿了一件自己的絲袍送給了範雎。須賈趁便問:“秦國國相張君,你知道吧?我聽說他在秦王那裏很得寵,天下之事都由張君決定。這次我要辦的事的成敗也操在張君手中。你有沒有跟張君熟悉的朋友?”範雎說:“我家主人就和張君很熟悉,就算是我也能拜見他,我把您引薦給張君吧。”須賈說:“我的馬病了,車軸也斷了,若非四匹馬拉的大車,我是不會出門的。”範雎說:“我願意替您向我家主人借大車駟馬。”
範雎回去弄來駟馬大車,並親自給須賈駕車,直接進了秦相府。相府裏的人看見範雎駕著馬車過來了,有認識他的都自動回避了。須賈覺得很奇怪。到了相國辦公室的門口,範雎說:“在這兒等我,我替你進去向相國通報一下。”須賈就在門口等著,握著馬韁繩等了很久也不見範雎出來,就問門卒:“範叔進去了那麼久還不出了,是怎麼回事?”門卒說:“我們這兒沒有範叔這個人。”須賈說:“就是剛才和我一起駕車進去的那個人。”門卒說:“那是我們的相國張君。”須賈大吃一驚,自知被騙了過來,就趕緊脫去上衣雙膝跪地而行,拜托門卒替自己向範雎請罪。)
要知主賓聯以情,須盡東南之美;朋友合以義,當展切偲之誠。
東南之美:指東南地區人物中之佼佼者。
晉?潘尼《贈陸機出為吳王郎中令》:“東南之美,曩惟延州;顯允陸生,於今鮮儔。”
南朝?宋?劉義慶《世說新語?言語》:“會稽賀生(賀循),體識清遠,言行以禮;不徒東南之美,實為海內之秀。”
切:懇切,深切。
偲:si,一聲,互相勉勵督促。
《論語?子路》:“子路問曰:‘何如斯可謂之士矣?’子曰:‘切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。’”(子魚注:偲偲,勉勵、督促、誠懇的樣子。怡怡,和氣、親切、順從的樣子。
大意:子路問孔子:“怎麼樣才可以稱為士呢?”孔子說:“互相督促勉勵,相處和和氣氣,可以算是士了。朋友之間要互相督促勉勵,兄弟之間相處要和和氣氣。”)