第三章
【注釋】
[1]懿(y佻):美好。
[2]姆教:女師的教誨。
[3]婉娩(w伲n):柔順貌。
[4]奚:哪裏;何處。
[5]稽:考察;查找。
[6]質:求證。
[7]妍媸(ch侃):美和醜。
[8]權衡:稱物體輕重之具。權,秤錘。衡,秤杆。
[9]踵:跟隨。
[10]皇、英:堯的兩個女兒娥皇、女英,均嫁於舜。
[11]太薑:周太王紀薑氏。
[12]太任:周文王母。
[13]太姒:周文王妻。
[14]儀式:典禮之秩序形式等,禮節規範。刑:效法,取法。
[15]《詩》:指儒家經典之一《詩經》。
【譯文】
詩書上所記載的賢良王妃、貞潔女子,其品德美好、性行完備,為後世樹立了榜樣,都可以學習和效法。女子如果沒有女師的教誨,那麼柔順的品德跟誰學呢?如果不親近研讀古書史傳,那麼過去的德行又到哪裏去考證呢?考察過去的品行,求證以前的訓言,把它作為規範並予效法,那麼德行就能養成了。
明鏡可以照出美和醜,秤錘、秤杆可以衡量輕重,尺度可以量出長短,舊的車轍可能規範新的軌跡。向聖賢之人看齊的人會興旺,跟隨壞樣子的人就會滅亡。因此修煉恭敬、儉樸沒有比娥皇、女英更好的了,追求忠貞、柔順沒有比太薑更完備的了,仿效誠實、莊重沒有比太任更高的了,履行孝義、敬重父母沒有比太姒更純潔的了。如果能取法於此,與之平齊就可以成為聖人,稍微差一點就可以成為賢人,即使有些不能做到,也不失為一個追求善行的人。
珠寶玉器都不是寶貝,隻有善良、通明才是寶貝;美好的德行沒有受到損害,就可以有宜於室家了。《詩經》上說:“古人有高尚道德者,就慕仰他;有光明正大的行為的,就仿效他。”這句話說的就是這些啊!
【評析】
榜樣的力量是無窮的。古往今來,有許多品行高潔的賢妃貞女,某些方麵還是值得我們學習效法,以規範自己的德行的。這則訓示提倡學習前人的優點是有一定借鑒意義的。
用心孝敬父母
【原文】
孝敬者,事親之本也。養,非難也,敬為難。以飲食供奉為孝,斯末矣[1]!孔子曰[2]:“孝者,人道之至德。夫通於神明,感於四海,孝之至也。”昔者虞舜善事其親,終身而慕[3];文王善事其親,色憂滿容。或曰:“此聖人之孝也,非婦人之所宜也。”是不然。孝弟[4],天性也,豈有問於男女乎?事親者以聖人為至。
若夫以聲音笑貌為樂者,不善事其親也。誠孝愛敬無所違者,斯善事其親者也。縣衾斂簞[5],節文之末[6];紉箴補綴[7],帥事之微。必也恪勤,朝夕無怠逆於所命,祗敬尤嚴於杖屨[8],旨甘必謹於餘[9],而況大於此者乎?是故不辱其身,不違其親,斯事親之大者也。
夫自幼而笄[10],既笄而有室家之望焉,推事父母之道於舅姑[11],無以複加損矣。故仁人之事親也,不以既貴而移其孝,不以既富而改其心,故曰:“事親如事天。”又曰:“孝莫大於寧親,可不敬乎?”《詩》雲:“害浣害否[12],歸寧父母。”此後妃之謂也。
【注釋】
[1]斯:此;這。
[2]孔子:儒家學派創始人,春秋時期思想家、教育家。
[3]慕:想念。
[4]孝弟:孝順父母,敬重兄長。也作“孝悌”。
[5]縣(xu佗n):懸掛,此指晾曬。簞:竹席。
[6]節文:節製修飾。
[7]箴:同“針”。
[8]祗(zh侃):恭敬。杖屨:本指老人用的拐杖和鞋,後用於敬老之詞,代稱老人。
[9]旨:味美;美味。(j俅n)餘:吃剩下的食物。
[10]笄(j侃):古代盤頭發或別帽子用的簪子。引申為女子可以插笄的年齡,即成年。
[11]舅姑:丈夫的父母。
[12]害(h佴):通“曷”,何不。浣:洗去衣服的汙垢。
【譯文】
孝敬,是事奉父母的根本。奉養父母並不難,難的是敬重父母。那種以吃喝來供奉父母就稱之為孝順,是最末等的了。孔子說:“孝,是人的道德中最高的品德。那些能通達神明、感動四海的,就是孝敬的最高境界。”過去虞舜善於事奉他的父母,終身都想念他們;周文王善於事奉他的父母,如果父母不安他就滿臉都是憂色。有的人說:“這是聖人所做的孝,不是婦人所適宜的。”這是不對的。孝順父母、敬愛兄長,是人的天性,難道還有男人和女人的區別嗎?事奉父母必定要以聖人的行為為最高目標。
至於以動聽的聲音、甜蜜的笑容去取悅父母,算是不善於事奉其父母。誠心誠意地去孝順、愛戴、尊敬父母,不違背他們的意願,這才是善於事奉其父母。晾曬被子,卷掛竹席,隻是節製修飾的末節;穿針引線,縫縫補補,隻是所有事情之中最微小的。一定要恭謹勤懇,早早晚晚都不要懈怠或違抗父母之命,麵對父母尤其要恭敬,飲食之餘也要嚴加謹慎,更何況那些比這更大些的事情呢?因此,不侮辱自己的身體,不違背其父母的意願,是侍奉父母的大事。
女子從小到成年,成年了就會出嫁成家。把事奉父母的道理轉移到事奉公婆上,不能對公婆在孝順上有所減損。因此,仁智之人事奉父母,不會因為自己地位尊貴而轉移他的孝順,不會因為自己富裕而改變他的孝心。所以,有一種說法:“侍奉父母就像事奉上天一樣。”還有一種說法:“孝順,沒有比使父母安寧更重要的,能不尊敬嗎?”《詩經》上說:“哪些衣服應當去洗哪些衣服可以不洗,我將穿著回家探望父母。”這裏說的是文王後妃阿。
【評析】
孝順父母是中華民族的傳統美德。古人在這個問題上有一些不同的認識。這篇訓示認為“以飲食供奉為孝,斯末矣”,而是要“誠孝敬愛”,要發自內心,要“朝夕無怠逆於所命”,這是有一定道理的。同時這篇訓示還提出女子要“推事父母之道於舅姑”,這對於正確處理婆媳關係無疑是很有益處的。
與人和睦相處
【原文】
仁者無不愛也。親疏內外,有本末焉,一家之親,近之為兄弟,遠之為宗族,同乎一源矣。
若夫娣姒姑姊妹[1],親之至近者也,宜無所不用其情。夫木不榮於幹,不能以達支;火不灼乎中,不能以照外。是以施仁必先睦親,睦親之務,必有內助。
凡一源之出,本無異情,間以異姓,乃生乖別[2]。《書》曰[3]:“敦敘九族[4]。”《詩》曰:“宜其家人。”主乎內者,體君子之心,重源本之義,敦《頍弁》之德[5],廣《行葦》之風[6],仁恕寬厚,敷洽惠施。
不忘小善,不記小過。錄小善則大義明,略小過則讒慝皇[7],讒慝息則親愛全,親愛全則思義備矣。疏戚之際,藹然和樂,由是推之,內和而外和,一家和而一國和,一國和而天下和矣,可不重與?
【注釋】
[1]娣姒:妯娌,兄弟之妻互稱。年長的為娣,年幼的為姒。
[2]乖別:分離。
[3]《書》:指儒家經典之一《書經》。
[4]敦敘:分其次第順序而親之。也作“敦序“。
[5]《頍弁》:《詩·小雅》篇名,為宴兄弟親戚之詩。
[6]《行葦》:《詩·大雅》篇名,為宴兄弟耆老之詩。
[7]讒慝(ch佗nt侉):誹謗造謠的言語。
【譯文】
賢仁的人沒有不愛人的。親疏內外,有本有末。一個家庭的親情,最近的是兄弟之情,較遠的則是宗族之情,它們都出於同一個源頭。
像妯娌、姑嫂、姐妹,是親人中最接近的,應當沒有不用盡自己的感情的。樹木如果主幹不粗壯,那麼枝葉就不會茂盛;火焰如果燃燒得不旺盛,就不能照亮外麵。因此,要施舍仁愛,必須先要和睦親人,和睦親人的關鍵,必定要有妻子相助。
凡是出於同祖宗的人,本來就沒有不同的感情,隻有間雜有異姓在內,才會產生不和諧。《尚書》上說:“按九族的次第順序去親近。”
《詩經》上說:“一家人和樂安順。”在家內主事的人要體貼君子的仁愛之心,重視水之源、木之本的含義,加厚《頍弁》中所表現的厚待親戚的品德,推廣《行葦》中所表現的藹然篤厚的風尚,這樣仁厚寬恕就會敷布四周,惠施八方。
不要忘記別人很小的好處,不要記住別人小小的過失。如記住很小的好處那麼大的道義就會明白,如忽略小小的過失那麼讒言邪惡就會消失。讒言邪惡消失了,和睦友愛就會齊全;和睦友愛齊全了,則恩情道義都有了,遠親近戚之間,和睦相處,和和樂樂。由此推而廣之,家內和睦則家外和睦,一個家庭和睦則一個國家和睦,一個國家和睦則整個天下都和睦了,這個道理難道可以不重視嗎?
【評析】
凡事和為貴,待人和藹也是一個人優良品德的體現。這則家訓要求先從家內做起,由內而外,由家而國而天下,這是很有道理的。
對子女要慈愛
【原文】
慈者,上之所以撫下也。上慈而不懈,則下順而益親。是故喬木竦而枝不附焉[1],淵水涸而魚不藏焉。故甘瓠累於樛木[2],庶草繁於深澤,則子婦順於慈仁,理也。
若夫待之不以慈,而欲責之以孝,則下必不安。下不安則心離,心離則忮[3],忮則不祥莫大焉。為人父母者,其慈乎!其慈乎!
然有姑息以為慈,溺愛以為德,是自敝其下也。故慈者非違理之謂也,必也盡教訓之道乎!亦有不慈者,則下豈可以不孝也?必也勇於順令,如伯奇者也[4]。
【注釋】
[1]竦(s儂ng):通“聳”。高聳。
[2]瓠(h俅):一種葫蘆,嫩時可吃,老時可作盛物器。樛(ji儔)木:向下彎曲的樹木。
[3]忮(zh佻)忌恨。
[4]伯奇:周宣王時重臣尹吉甫之子。其後母誣陷他並把他趕出家門,伯奇履霜中野,仍勇於順令。
【譯文】
慈愛,就是指的父母愛撫子女。父母慈愛而不鬆懈,那麼子女就會順從且更加親近。因此,高大的樹木一上聳,一些樹枝就不會附在主幹上麵了;深淵的水一幹涸,大魚就不能躲藏在裏麵了。樛木下垂,會結有許多甘美的瓠瓜;深澤寬廣,眾多的花草繁盛於其中。如做父母的慈愛仁和,則子女就會順從,這是一樣的道理。
如果對待子女不仁慈,卻責令他們要孝順,那麼子女一定會有所不安。有所不安內心就會離異,內心離異就有所忌恨,有所忌恨就沒有比這更大的不祥了。做父母的人,一定要慈愛呀!一定要慈愛呀!
但是,也有人把姑息遷就當做慈愛,把溺愛驕縱當作仁德,這樣會自己害自己的子女。因此,慈愛並不是違背常理,一定要盡教育訓導的責任啊!也有不慈愛的父母,那麼子女難道就可以不孝順嗎?一定要勇敢地順從父母之命,就像伯奇一樣。
【評析】
這則訓示告訴我們,為人父母者一定要對子女慈愛。但這種慈愛不是“姑息”,也不是“溺愛”,而是要“盡教訓之道”。這對於我們教育子女很有幫助。
正確教育子女之道
【原文】
教之者,導之以德義,養之以廉遜,率之以勤儉,本之以慈愛,臨之以嚴恪[1],以立其身,以成其德。慈愛不至於姑息,嚴恪不至於傷恩。傷恩則離,姑息則縱,而教不行矣。
【注釋】
[1]恪(k侉):謹慎;恭敬。
【譯文】
教育子女時,要用品德、道義去引導,用儉樸、謙遜去培養,用勤儉作表率,以慈愛存於心,以嚴格、謹慎來約束,這樣才能幫助他們長大成人,立足於社會,並養成良好的品德。給予仁慈愛護時要做到不姑息,要求嚴格謹慎時要做到不暴躁。暴躁會使子女產生不滿情緒,姑息則會使子女放蕩不羈,那麼教育也就行不通了。
【評析】
訓示中提到的這幾點,無論是過去、現在還是將來,都很有借鑒價值,很有啟迪意義。
尹會一《女鑒錄》
【撰主簡介】
尹會一(1691—1748),字元孚,清直隸博野(今河北省博野縣)人。雍正進士。以道學著稱,融合顏元、李塨之學於程朱理學。曾輯評有《四鑒錄》(以朱熹《資治通鑒綱目》為基礎),其中包括“君鑒”、“臣鑒”、“士鑒”、“女鑒”四個部分,影響較為深遠。
卷一懿範
【原文】
馬後,援之女也[1],光武[2]時,以選入太子宮,能奉承陰後[3],傍接同列[4],禮則修備[5],遂見寵異[6]。及帝及位,為貴人[7]。時後前母姊女賈氏亦以選入[8],生皇子炟[9]。帝以後無子,命養子,謂曰:“人未必當自生子,但患愛養不至耳[10]。”後於是盡心撫育,勞悴過於所生[11]。太子亦孝性淳篤[12]。母子慈愛,始終無纖芥之間[13]。後常以皇嗣未廣,薦達左右[14],若恐不及。後宮有進見者,每加慰納,若數所寵引[15],輒增隆遇[16]。及有司奏立長秋宮[17],帝未有所言,皇太後曰:“馬貴人德冠後宮[18],即其人也。”後既正位宮闈[19],愈自謙肅[20],好讀書,常衣大練裙,不加緣[21]。朔望諸姬、主朝請[22],望見後袍衣疏粗,以為綺縠[23],就視乃笑[24]。後曰:“此繒特宜染色[25],故用之耳。”群臣奏事有難平者,帝數以試後,後輒分解趣理,各得其情。然未嚐以家私幹政事,帝由是寵敬,始終無衰焉。