第四章
【譯文】
李景讓的母親鄭氏,生性嚴明,很早丈夫就死去,家境貧困。兒子幼小,總是親自教育他。他家住宅的後牆倒陷,從牆中得到滿滿一船的錢,母親禱祝說:“我聽說不勞而獲,是一個人的災禍。老天一定是因為景讓死去的先輩的遺澤,憐憫景讓爹貧困而賜給這些錢,希望他遺下的幾個孤兒學業有成。這些錢我不敢拿。”於是急忙命人把錢掩蓋上,用土築好。後來景讓做了官顯貴起來,年紀漸漸大了,頭發已開始斑白了。但隻要稍有過錯,仍免不了要受鄭氏杖刑。景讓在浙西任官時,有一位牙將違逆了他的心意,被景讓令人杖擊死了。軍中的將士都非常憤怒,將要發生變亂。景讓母親聽說了這件事,就出來坐在廳堂上,讓景讓站在庭堂裏,責備他說:“天子把一方的軍政事務交付給你,怎麼能夠拿國家刑法作為你個人喜怒的憑借,而胡亂殺死無罪之人呢?萬一導致一方不安寧,難道不是對上辜負了朝廷,也使已近年老的母親銜羞而死,有什麼麵目去見你的父親啊!”命令左右的人剝去景讓的衣服,讓他坐下,用鞭子打他的背。
左右都替景讓講情,過了很久才放了他,軍中於是安定下來。
【評析】
李景讓將違逆他心意的牙將杖擊而死,致軍中將士思叛亂,他的母親嚴厲指責他“以國家刑法為喜怒之資,而妄殺無罪之人”,命人剝去他的上衣,鞭打其背。她這種嚴格要求自己兒子的態度和做法,令人敬佩。
【原文】
趙王用括代頗將[1],母上書言括不可使。上問之,母曰:“括父為將,身所奉飯而進食者以十數[2],所友者以百數,得賞賜,盡以與軍吏士大夫。受命之日,不問家事。今括一旦為將,東鄉而朝[3],軍吏無敢仰視之者。王所賜金帛,歸藏於家,而日視利便田宅,可買者買之。父子異心,願王勿遣!”王曰:“母置之[4],吾已決矣。”母因曰:“即如有不稱[5],妾請無隨坐[6]。”王許之。
——節錄自《尹健餘先生全集》
【注釋】
[1]趙王:趙孝成王,戰國時趙國君,趙武靈王之孫。括:趙括,戰國時趙將。空談其父趙奢所傳兵法,實際不會指揮作戰。趙孝成王六年(前260年),代廉頗為將時,在長平(今山西高平西北)大興出擊,被秦將白起包圍,突圍不成,被射死。趙軍四十多萬都被俘坑埋。頗:廉頗,戰國時趙名將。
[2]奉:“捧”的古字。
[3]鄉:通“向”。
[4]置:擱開;撇開。
[5]稱(ch侉n):適合。不稱:不稱職。
[6]隨坐:連坐。因別人犯法而牽連獲罪。
【譯文】
趙孝成王用趙括代廉頗為將。趙括的母親寫了一封信給孝成王,說趙括不可以使為將。孝成王問她原因,她說:“趙括的父親為將時,被他親手捧著飯而進食的士兵要用十來計算,他所交為朋友的士兵要用百來計算。得到的賞賜,他全部拿來分給軍吏士大夫。接受命令那一天,他不過問家事。如今趙括一時做了將,東向而朝,軍吏沒有敢抬頭看他的人。大王所賜給他的金帛,他拿回來藏在家裏,並且天天看那些便利的田和民宅,有可買的就買下來。父子二人不同心,願大王不要指派他。”趙孝成王說:“你不要談這件事了,我已經決定了。”趙母於是說:“假如趙括有不稱職的地方,我請求不要因他犯罪而牽連到我。”趙孝成王答應了她的請求。
【評析】
這則記述的事情,發生在曆史上有名的“長平之役”之前。記述中,趙母陳述了自己的兒子趙括不能為將的種種理由。這種不為自己的兒子護短,嚴格要求兒子的態度,值得今天做父母的學習。
班昭《女誡》
【撰主簡介】
班昭(約49—約120),東漢史學家。一名姬,字惠班。扶風安陵(今陝西鹹陽東北)人。史學家班彪之女,班固之妹。嫁曹世叔,人稱曹大家。班固死時,所撰《漢書》的八表及《天文誌》遺稿散亂,未及完成。她奉命與馬續共同續撰。《漢書》初出,讀者多不通曉,她又教授馬融等誦讀。和帝時,常出入宮廷,擔任皇後和妃嬪的教師。著有《東征賦》、《女誡》七篇等。
【原文】
鄙人愚暗[1],受性不敏[2],蒙先君之餘寵[3],賴母師之典訓[4]。年十有四,執箕帚於曹氏[5],於今四十餘載矣。戰戰兢兢[6],常懼黜辱[7],以增父母之羞,以益中外之累[8]。夙夜劬心[9],勤不告勞,而今而後,乃知免耳。吾性疏頑,教道無素[10],恒恐子穀負辱清朝[11]。聖恩橫加,猥賜金紫[12],實非鄙人庶幾所望也[13]。男能自謀矣[14],吾不複以為憂也。但傷諸女方當適人[15],而不漸訓誨[16],不聞婦禮,懼失容它門,取恥宗族[17]。吾今疾在沉滯[18],性命無常,念汝曹如此,每用惆悵[19]。閑作《女誡》七章,命諸女各寫一通,庶有補益,裨助汝身[20]。去矣,其勖勉之[21]!
卑弱第一:古者生女三日,臥之床下,弄之瓦磚[22],而齋告焉。臥之床下,明其卑弱,主下人也。弄之瓦磚,明其習勞,主執勤也。齋告先君,明當主繼祭祀也。三者蓋女人之常道,禮法之典教矣[23]。謙讓恭敬,先人後己,有善莫名[24],有惡莫辭,忍辱含垢[25],常若畏懼,是謂卑弱下人也。晚寢早作,勿憚夙夜[26],執務私事,不辭劇易[27],所作必成,手跡整理[28],是謂執勤也。正色端操,以事夫主,清靜自守,無好戲弄,潔齊酒食,以供祖宗,是謂繼祭禮也。三者苟備,而患名稱之不聞,黜辱之在身,未之見也。三者苟失之,何名稱之可聞,黜辱之可遠哉?
夫婦第二:夫婦之道,參配陰陽,通達神明[29],信天地之弘義[30],人倫之大節也[31]。是以《禮》貴男女之際[32],《詩》著《關雎》之義[33]。由斯言之,不可不重也。夫不賢,則無以禦婦[34];婦不賢,則無以事夫。夫不禦婦,則威儀廢缺[35];婦不事夫,則義理墮闕[36]。方斯二事[37],其用一也。察今之君子,徒知妻婦之不可不禦,威儀之不可不整,故訓其男,檢以書傳。殊不知夫主之不可不事,禮義之不可不存也。但教男而不教女,不亦蔽於彼此之數乎[38]!《禮》,八歲始教之書,十五而至於學矣。獨不可依此以為則哉!
敬慎第三:陰陽殊性,男女異行。陽以剛為德,陰以柔為用,男以強為貴,女以弱為美。故鄙諺有雲:“生男如狼,猶恐其尪[39];生女如鼠,猶恐其虎。”然則修身莫若敬,避強莫若順。故曰敬順之道,婦人之大禮也。夫敬非它,持久之謂也。夫順非它,寬裕之謂也。持久者,知止足也。寬裕者,尚恭下也[40]。夫婦之好,終身不離。房室周旋[41],遂生媟黷[42]。媟黷既生,語言過矣。語言既過,縱恣必作[43]。縱恣既作,則侮夫之心生矣。此由於不知止足者也。夫事有曲直,言有是非。直者不能不爭,曲者不能不訟[44]。訟爭既施,則有忿怒之事矣。此由於不尚恭下者也。侮夫不節[45],譴嗬從之[46];忿爭不止,楚撻從之[47]。夫為夫婦者,義以和親,恩以好合,楚撻既行,何義之存?譴訶既宣[48],何恩之有?恩義俱廢,夫婦離矣。
婦行第四:女有四行,一曰婦德,二曰婦言,三曰婦容,四曰婦功。夫雲婦德,不必才明絕異也;婦言,不必辯口利辭也;婦容,不必顏色美麗也;婦功,不必工巧過人也。清閑貞靜,守節整齊,行己有恥,動靜有法,是謂婦德。擇辭而說,不道惡語,時然後言[49],不厭於人,是謂婦言。盥浣塵穢[50],服飾鮮潔,沐浴以時,身不垢辱,是謂婦容。專心紡績,不好戲弄,潔齋酒食,以奉賓客[51],是謂婦功。此四者,女人之大德,而不可乏之者也。然為之甚易,唯在存心耳。古人有言:“仁遠乎哉?我欲仁,而仁斯至矣。”此之謂也。
專心第五:《禮》,夫有再娶之義,婦無二適之文[52],故曰夫者天也。天固不可逃[53],夫固不可離也。行違神祇,天則罰之;禮義有愆[54],夫則薄之。故《女憲》曰[55]:“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖[56]。”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非謂佞媚苟親也[57],固莫若專心正色。禮義居潔,耳無途聽,目無斜視,出無冶容[58],入無廢飾,無聚會群輩,無看視門戶,此則謂專心正色矣。若夫動靜輕脫[59],視聽陝輸[60],入則亂發壞形,出則窈窕作態[61],說所不當道,觀所不當視,此謂不能專心正色矣。
曲從第六:夫“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖”,欲人定誌專心之言也。舅姑之心[62],豈當可失哉?物有以恩自離者,亦有以義自破者也。夫雖雲愛,舅姑雲非,此所謂以義自破者也。然則舅姑之心奈何?固莫尚於曲從矣。姑雲不爾而是[63],固宜從令;姑雲爾而非,猶宜順命。勿得違戾是非[64],爭分曲直。此則所謂曲從矣。故《女憲》曰:“婦如影響[65],焉不可賞[66]。”
和叔妹第七:婦人之得意於夫主,由舅姑之愛己也;舅姑之愛己,由叔妹之譽己也。由此言之,我臧否譽毀,一由叔妹,叔妹之心,複不可失也。皆莫知叔妹之不可失,而不能和之以求親,其蔽也哉!自非聖人,鮮能無過[67]。故顏子貴於能改,仲尼嘉其不貳[68],而況婦人者也!雖以賢女之行,聰哲之性,其能備乎?是故室人和則謗掩,外內離則惡揚。此必然之勢也。《易》曰[69]:“二人同心,其利斷金。同心之言,其臭如蘭[70]。”此之謂也。夫嫂妹者,體敵而尊,恩疏而義親。若淑媛謙順之人[71],則能依義以篤好[72],崇恩以結援,使徽美顯章[73],而瑕過隱塞[74],舅姑矜善[75],而夫主嘉美,聲譽曜於邑鄰[76],休光延於父母[77]。若夫蠢愚之人,於嫂則托名以自高,於妹則因寵以驕盈[78]。驕盈既施,何和之有?恩義既乖[79],何譽之臻[80]?是以美隱而過宣,姑忿而夫慍,毀訾布於中外,恥辱集於厥身[81],進增父母之羞,退益君子之累。斯乃榮辱之本,而顯否之基也,可不慎哉?然則求叔妹之心,固莫尚於謙順矣。謙則德之柄[82],順則婦之行。凡斯二者,足以和矣。《詩》雲:“在彼無惡,在此無射[83]。”其斯之謂也。
——節錄自《後漢書·烈女傳》
【注釋】
[1]鄙人:自稱的謙詞。愚暗:愚昧不明。
[2]不敏:不聰明。常用作自謙之詞。
[3]先君:古時稱祖先。餘寵:先代遺下的榮寵。
[4]母師:傅母和女師。傅母:傅,傅父;母,保姆;古代保育、輔導貴族子女的老年男女。女師:女教師。
[5]執箕帚:做灑掃一類的事情。古時用為充臣仆、作妻子之意,向對方表示尊敬。後專用於作妻子。
[6]戰戰兢兢:畏懼戒慎的樣子。
[7]黜:廢除。此處指被離棄。
[8]中外:內外。
[9]劬(q儼):勤勞。
[10]素:素養。
[11]子穀(g儷):人名。班昭的親生兒子。清朝:清平的朝代。
[12]猥:謙詞。猶言辱。金紫:金印紫授的簡稱。《漢官儀》:“二千石金印紫綬。”
[13]庶幾:也許可以。表示希望。
[14]男:兒子。
[15]傷:擔憂。方:正。適人:古代稱女子出嫁。
[16]漸(ji佟n):沾濕。引申為浸潤。
[17]宗族:同宗同族之人。
[18]沉滯:凝滯;不流暢。此處指病重。
[19]惆悵:因失望或失意而哀傷。
[20]裨(b佻):增添;補益。
[21]勖(x俅):勉勵。
[22]瓦磚:原始的紡錘。
[23]典教:常教。典:常。
[24]名:指稱。此處意為“誇耀”。
[25]垢:通“詬”。恥辱。
[26]憚:怕。