第二章

丘為(694?-789?)嘉興(今屬浙江)人。屢試不第,歸山攻讀數年,天寶初年,進士及第,累官至太子右庶子,活到96歲。與王維、劉長卿等相友善,互有唱和。詩工五言,為盛唐山水田園詩派的作者之一。

尋西山隱者不遇

絕頂一茅茨①,直上三十裏。扣關無僮仆②,窺室唯案幾。若非巾柴車③,應是釣秋水。差池不相見④,黽勉空仰止⑤。草色新雨中,鬆聲晚窗裏。及茲契幽絕⑥,自足蕩心耳⑦。雖無賓主意,頗得清淨理。興盡方下山,何必待之子?

【注釋】①茅茨:茅屋。②扣關:敲門。③巾柴車:意指乘小車出遊。巾作動詞用,覆蓋。柴車,粗劣的車子。④差池:原為參差不齊,這裏指此來彼往而錯過。⑤黽勉:勉力,這裏意為殷勤。仰止:仰望。止,語助詞。⑥契:愜意。⑦蕩心耳:蕩滌心胸。

【譯詩】我徑直攀上三十裏之遙的山頂,尋訪一位在這裏結茅屋而居的隱士。久叩柴門也沒聽到童仆答應,從壁縫中往屋裏窺看,隻有桌椅而無人蹤影。他不是駕柴車外出雲遊,就是到秋水淵潭垂釣去了。我們是如此的無緣,彼此錯過沒有相見。我踟躕在茅屋前,空負了我對他的滿腔熱情。雨後草色青翠嫩綠,鬆濤聲聲此起彼伏。這清幽的景色使我多麼愜意,心胸和耳目頓時曠達開暢。雖然沒有領受到主人待客的厚意,但卻得到了一種清淨高雅的情趣。乘興而來,興致已得到滿足,何必要等到他來相見呢?

【賞析】這首詩具有新穎別致、標新立異的特色。詩人滿懷殷勤,氣喘喘地攀上三十裏高峰拜訪友人,一心想得到主人的熱情款待,哪知卻撲了空。人去房空,心情難免有些尷尬和惆悵。但友人居所的自然景觀,草色鬆聲的優雅環境,使詩人感到別有情趣,而獲得一種意外收獲,入空山不空手歸,心理得到一種滿足。詩末兩句用典故點明主題,收到畫龍點睛之效。

綦毋潛(692?-?),字孝通,一作季通,綦毋為複姓。虔州(今江西贛縣)人。開元十四年(726)進士,授宜壽縣尉,曆官集賢院待製、右拾遺、校書郎、著作郎。後以位卑,掛冠隱居,與張九齡、儲光羲、王維、李頎、盧象、韋應物等交遊唱和。其詩工寫幽寂乏景,多有方外之情,為盛唐田園山水詩代表人物之一。

春泛若耶溪①

幽意無斷絕②,此去隨所偶③。晚風吹行舟,花路入溪口。際夜轉西壑④,隔山望南鬥⑤。潭煙飛溶溶⑥,林月低向後。生事且彌漫,願為持竿叟⑦。

【注釋】①泛:漂浮,泛舟。若耶溪:《水經注》記載:“若耶溪水,上承嶕峴麻溪,溪之下孤潭周數畝,麻潭下注若耶溪。水至清,照眾山倒影,窺之如畫。”《寰宇記》記載:“若耶溪在會稽縣東二十八裏。” ②幽意:尋幽的心意。③偶:通“遇”。④際夜:至夜。壑:溝穀。⑤南鬥:星名,即鬥宿。夏夜位於南方上空。⑥溶溶:水氣濃密。⑦持竿叟:持竿垂釣的老翁。

【譯詩】 歸隱之心長期以來不曾中斷,此次泛舟隨遇而安任其自然。 陣陣晚風吹著小舟輕輕蕩漾,一路春花撒到了溪口的兩邊。 傍晚時分船兒轉出西山幽穀,隔山望見了南鬥明亮的閃光。 水潭煙霧升騰一片白白茫茫,岸樹明月往後與船行走逆向。 人間世情多麼繁複多麼茫然,願作漁翁持竿垂釣在此溪旁!

【賞析】這首詩記錄了詩人在一個春風和煦的傍晚,乘小船隨風漂入溪口,然後信馬由韁地隨船漂浮轉悠,極其自然地描繪了一幅生動形象的春江花月夜泛舟圖。所過之處,花路、溝穀、潭煙、林月等景色,都給詩人一種幽美的情趣感受。詩人以自然景象譬喻人生,“生事且彌漫,願為持竿叟。”詩人雖曾為仕,但卻一心向往清幽、遠離紛爭的隱居生活。此詩作於歸隱之後。

常建生卒年、籍貫皆不詳。開元十五年(727),與王昌齡同榜進士。曾任盱眙尉,仕途頗不如意,後招王昌齡、張僨同隱於鄂渚(今湖北武昌附近)。其詩長於五言,多寫山林、寺觀,意趣清幽。時人對他評價很高。殷璠《河嶽英靈集》推常建為首,並推崇道:“其旨遠,其興僻。佳句輒來,唯論意表。”

宿王昌齡隱居

清溪深不測,隱處惟孤雲。鬆際露微月,清光猶為君。茅亭宿花影①,藥院滋苔紋②。餘亦謝時去③,西山鸞鶴群④。

【注釋】①宿:比喻夜靜花影如眠。②藥院:種芍藥的庭院。 滋,繁衍。③謝時:辭去世俗的牽累。④鸞鶴群:與鸞、鶴為伍。

【譯詩】清溪之水深不可測,隱居之處隻有孤雲。鬆林中間明月微露,灑下清輝似為郎君。茅亭花影睡意正濃,芍藥園圃滋生苔紋。我也想要謝絕世俗,來與西山鸞鶴合群。

【賞析】詩人與王昌齡是開元十五年(727)同科進士及第的摯友,在宦海中詩人隻做過縣尉,不久便辭官歸隱西山,王昌齡卻出仕入相。這首詩作於辭官歸隱途中繞道王昌齡入仕前的居所。詩人觸景生情,以物喻人,以孤雲、茅亭形容其清貧;以清光、鬆象征主人品格高潔;以花影、藥院說明主人栽花種藥,隱居而不覺得孤獨;並以滋苔紋點出主人離家多時。詩人在讚美王昌齡居所幽靜,水清月明,青鬆掩映的同時,含蓄微妙地暗示、勸勉王昌齡歸隱。

岑參(715-770),荊州江陵(今湖北江陵)人,少孤貧,博覽經史。天寶五年(746)進士及第,任右內率府兵曹參軍。天寶八年(749)赴安西(今新疆庫車)充節度使府掌書記。天寶十三年(754),赴北庭(今新疆吉木薩爾),任安西北庭節度判官。肅宗時曆官右補闕、起居舍人、虢州長史。大曆二年(767),任嘉州刺史,世稱岑嘉州。後客死成都。岑參為盛唐著名的邊塞詩人,與高適齊名。其詩雄健奔放,想象奇特,色彩瑰麗,尤長於七言古詩,陸遊稱其“太白、子美之後一人而已”《跋岑嘉州詩集》。

與高適、薛據登慈恩寺浮圖①

塔勢如湧出,孤高聳天宮。登臨出世界②,蹬道盤虛空③。突兀壓神州④,崢嶸如鬼工⑤。四角礙白日,七層摩蒼穹⑥。下窺指高鳥,俯聽聞驚風。連山若波濤,奔走似朝東。青槐夾馳道⑦,宮觀何玲瓏。秋色從西來,蒼然滿關中。五陵北原上⑧,萬古青濛濛。淨理了可悟⑨,勝因夙所宗⑩。誓將掛冠去,覺道資無窮。

【注釋】①薛據:河中寶鼎人,官至水部郎中。慈恩寺:在今西安市南郊。浮圖:指佛塔。慈恩寺塔又名大雁塔,為唐高宗永徽三年(652)高僧玄奘所建。②出世界:高出於人間世界之上。③蹬道:塔內盤旋的梯道。④突兀:高聳的樣子。神州:中國古稱赤縣神州。⑤崢嶸:高聳的樣子。鬼工:鬼斧神工。⑥蒼穹:天空。⑦馳道:供車馬馳行的大道。⑧五陵:長安城西北有漢代五位皇帝的陵墓:漢高祖長陵,惠帝安陵,景帝陽陵,武帝茂陵,昭帝平陵。⑨淨理:佛教的教義。了:了然。悟:覺悟。⑩勝因:善緣。夙:素來。宗:信仰。掛冠:辭去官職。覺道:佛教的道理。梵文中“佛”的原意為“覺者”。資:應用。

【譯詩】大雁塔的氣勢宛如平地湧出,孤傲高峻聳立好像直接天宮。登上雁塔絕頂仿佛離開塵世,沿階盤旋攀登有如升越太空。高聳宏偉似乎壓蓋神州大地,崢嶸崔嵬簡直勝過鬼斧神工。四角挺拔頂天遮住太陽光輝,塔高七層緊緊地接連著蒼穹。站在塔頂鳥瞰指點翱翔飛鳥,俯身向下傾聽陣陣怒吼狂風。山連著山好比波濤洶湧起伏,奔走如百川歸海來朝見帝京。兩行青槐夾著天子所行道路,宮闕樓台變得多麼精巧玲瓏。悲涼秋色打從關西彌漫而來,蒼蒼茫茫已經布滿秦關之中。再看看長安城北漢代的五陵,曆經萬古千秋依然青青。清淨寂來的佛理我完全領悟。行善施道素來是我做人信奉。我發誓回去後行將辭官歸隱,我覺得佛道的確能濟世無窮。

【賞析】此詩是寫登佛塔回望景物,望而生發,忽悟佛理,決意辭官學佛,以求濟世,暗寓對國是無可奈何的情懷。首二句寫未登之前仰望全塔;三、四句寫登塔;五至八句寫塔之高聳雄峻。九、十句寫由上俯看;十一至十八句,寫在塔頂向東南西北各方所見的景物。最後四句寫忽悟“淨理”,甚至想“掛冠”而去。詩在描摹大雁塔的巍峨高大方麵,可謂匠心獨運。“如湧出”、“聳天宮”、“礙白日”、“摩蒼穹”等等,語語驚人,令人有親臨其境之感,不禁為之驚歎。

元結(719-772),字次山,號猗玕子、浪士、漫郎、漫叟、聱叟等,河南魯山(今河南魯山縣)人。少豪縱不羈,17歲始折節從學。天寶十二年(753)舉進士。安史亂中,任山南東道節度參謀,組織義軍,頗有戰功。後曆任道州、容州(治所在今廣西北流)刺史,政績顯著,官至容管經略使。元結詩文兼擅,為中唐古文運動和新樂府運動的先導者。其詩多針砭時世、反映民間疾苦之作,極力反對“拘限聲病,喜尚形似”的形式主義詩風,但流於極端,平生不做近體詩,古詩也平直單調,缺乏文采。

賊退示官吏

癸卯歲,西原賊入道州①,焚燒殺掠,幾盡而去。明年,賊又攻永破邵②,不犯此州邊鄙而退③,豈力能製敵與?蓋蒙其傷憐而已。諸使何為忍苦征斂,故作詩一篇以示官吏。

昔年逢太平,山林二十年。泉源在庭戶,洞壑當門前,井稅有常期④,日晏猶得眠。忽然遭世變⑤,數歲親戎旃⑥。今來典斯郡⑦,山夷又紛然。城小賊不屠,人貧傷可憐。是以陷鄰境,此州獨見全。使臣將王命⑧,豈不如賊焉。今彼征斂者,迫之如火煎。誰能絕人命,以作時世賢。思欲委符節,引竿自刺船。將家就魚麥,歸老江湖邊。

【注釋】①西原:今廣西扶南縣西南。道州:今湖南道縣。②永:即永州,今湖南零陵。邵:即邵州,今湖南邵陽。兩州與道州相鄰。③邊鄙:就是邊境。④井稅:這裏指賦稅。⑤世變:安史之亂帶來的社會動蕩。⑥戎旃(zhān):軍帳。⑦典:鎮守,治理。斯郡:指道州。⑧使臣:朝廷派到各地催征各種賦稅的官員。將:奉的意思。

【譯詩】癸卯年,西原的賊人攻入道州城,焚燒殺戮掠奪,幾乎掃光全城才走。第二年,賊人又攻打永州並占領邵州,卻不侵犯道州邊境而去。難道道州官兵能有力製敵嗎?隻是受到賊人哀憐而巳。諸官吏為何如此殘忍苦征賦斂?因此作詩一篇給官吏們看看。我早年遇到了太平世道,在山林中隱居了二十年。清澈的源泉就在家門口,洞穴溝壑橫臥在家門前。田租賦稅有個固定期限,日上三竿依然安穩酣眠。忽然間遭遇到世道突變,數年來親自從軍上前線。如今我來治理這個郡縣,山中的夷賊又常來擾邊。縣城太小夷賊不再屠掠,人民貧窮他們也覺可憐。因此他們攻陷鄰縣境界,這個道州才能獨自保全。使臣們奉皇命來收租稅,難道還不如盜賊的心肝。現在那橫征暴斂的官吏。催賦逼稅恰如火燒油煎。誰願意斷絕人民的生路,去做時世所稱讚的忠賢?我想辭去道州刺史官職,拿起竹篙自己動手撐船。帶領家小去到魚米之鄉,歸隱老死在那江湖之邊。