毛澤東楹聯附錄一
本輯收錄楹聯共四副。係毛澤東根據舊聯改作或戲改的對聯。
治學聯
一九一五年
貴有恒,何必三更起五更眠;
最無益,隻怕一日曝十日寒。
這副對聯見於1983年11月8日《青年日報》、1984年6月17日《光明日報》,又見於馬玉卿、張萬祿編著《毛澤東成長的道路》(陝西教育出版社,1986年10月版)、張貽玖《毛澤東的書房》(工人出版社,1987年9月版)、高菊村、陳峰、唐振南、田餘糧著《青年毛澤東》(中共黨史資料出版社,1990年3月版),後又見於劉濟昆《毛澤東詩詞全集》。
這副對聯係改明代胡居仁所作而成,胡的原聯為:“苟(一作“若”)有恒,何必三更眠五更起;最無益,莫過一日曝十日寒。”胡居仁(1434—1484),江西餘幹人,字叔心,明代著名學者,曾主持白鹿書院,著有《居業錄》等。
據唐意誠、莫道遲《毛澤東與對聯》(《楚風》1990年第4期)說:“其時正值考試的緊張階段,為關心同學們的身體健康,毛澤東將此聯寫在黑板上,既為自勉,也為互勉。”
“貴有恒,何必三更起五更眠”,《毛澤東成長的道路》作“苟有恒,何必三更眠,五更起”。《青年毛澤東》作“貴有恒,何必三更眠五更起”。《毛澤東製聯的對立統一思想》(《對聯》1994年第1期)作“貴有恒,何必三更起五更睡”。
“隻怕一日曝十日寒”,《毛澤東成長的道路》作“莫過一日曝,十日寒”。
胡憶肖、鮑曉敏、胡興武《毛澤東詩詞白話全譯》(湖北教育出版社,2001年5月第1版)說:兩相比較,可以看出並非原聯照抄,而是有意改動。如“苟”改成“貴”,“五更眠五更起”改成“三更起五更眠”,“莫過”改成“隻怕”。這些絕不是可有可無的改動。改動後更強調“有恒”,更強調“一日曝十日寒”的無益;而“三更起五更眠”比“三更眠五更起”更合情理。
【注釋】
〔1〕恒:恒心。《論語·子路》:“人而無恒,不可以作巫醫。”
〔2〕更:舊時一夜分成五更,每更大約兩小時。三更:約夜十一時至次日晨一時。五更:約晨三至五時。
〔3〕曝:曬。一日曝十日寒:語出《孟子·告子上》:“雖有天下易生之物也,一日曝之,十日寒之,未有能生者也。”比喻時而勤奮,時而懈怠,沒有恒心。
戲改“兩耳不聞窗外事”聯
一九三九年五月
兩眼不看書外事;
一心隻管政治常。
這副對聯見於毛澤東《在延安在職幹部教育動員大會上的講話》(一九三九年五月二十日)(《毛澤東文集》第2卷,人民出版社1993年12月第1版)。
該文說:“現在看到我們的有些教員,他手裏的一本政治常識,還是中央蘇區時代出版的,他對這本書上的東西相當熟,因為他已教過七八十遍了,但是其他東西就不知道了,真是‘兩眼不看書外事,一心隻管政治常’,他不知道結合新的形勢把書上的東西加以進一步的發揮。在民眾團體裏,在軍隊中,在支部中,這種情形也有看到。我們現在要打破這種現狀,改善我們的工作,就要加緊學習。”