正文 第55章 波士頓偷茶事件7(1 / 2)

原來這個胖紳士也是一個追求自由民主的鬥士,我看他的形象也立刻可敬起來。約翰·漢考克先生是一個風趣的人,當我們來到客廳就座時,我們都喜歡上了這個胖乎乎的人。

“喝點什麼?白蘭地還是茶?”塞繆爾·亞當斯問。

“茶好了,過一會兒,我們請三位到寒舍賞光共進午餐,希望各位不要推辭。”

“那就打擾了。”

塞繆爾·亞當斯端上一個托盤,裏麵放著一個茶壺和幾個杯子,還有一個碟子裏放著糖,一杯奶。機靈鬼的臉上立刻滿臉苦相——這又是紅茶,放糖的那種,這對於一個口味挑剔的——鬼——來說,實在是太可怕了。塞繆爾·亞當斯親自泡好茶,加入牛奶砂糖,一一端給我們。

我倒是無所謂,端起茶杯抿了一口,覺得這茶實在是不怎麼地。真不明白好好的茶葉幹嘛要放奶放糖糟蹋這茶香。機靈鬼的臉色則非常難看。這一幕顯然沒有逃過塞繆爾·亞當斯和約翰·漢考克的眼睛。

“您不滿意嗎?”

“這茶……嗯,”機靈鬼皺著眉頭說,“實在不是什麼好茶葉。”

“你太識貨了!”約翰·漢考克大為高興,一拍大腿,仿佛找到了知音。

“這是最差的茶葉了,和英國本土的人喝到的茶葉相比,實在是相差太遠,可這就是我們能喝到的茶葉!”他激動地說,“在殖民當局和總督的壓迫下,很多人連這樣的茶葉都喝不到呢。”

“……”我們幾個一起皺著眉頭,看著茶杯裏紅褐色的茶,這種茶還“喝不到”,這裏的人究竟過的是什麼日子?

“不瞞你們說,這裏的代理總督,托馬斯·哈欽森,是個無惡不作的家夥。”約翰·漢考克歎息道,“這麼多年以來,他想盡一切辦法收稅,把這裏的人弄得貧窮無比,這個人簡直是個魔鬼……”

“就是他!”塞繆爾·亞當斯一提起總督來,就漲紅了臉,麵露憎惡之色,“這個人的雙手沾滿了殖民地人民的鮮血!說起來,他本來還出身名門,你知道,他的外祖母名叫安妮?哈欽森,是一位非常非常偉大的女性,當初我們的先驅乘坐著“五月花”號從英國流亡到美洲大陸上,她就是船上的乘客之一,也是馬薩諸塞殖民地的締造者之一。她一生致力於民主自由,特別支持言論自由,我們城中建了一個塑像來紀念她,還在塑像下麵刻了一行字呢,寫著:‘公民自由和宗教寬容的勇敢倡導者。’對不對,漢考克?”

“沒錯!”約翰·漢考克點頭說。

“這雜種小時候還很聰明,”塞繆爾·亞當斯前一秒還誇代理總督係出名門,後一秒就把他說成了“雜種”,“ 他19歲的時候就拿到了碩士學位,二十多歲的時候就成為了馬薩諸塞殖民地的議員。在他當代理總督前,他很會偽裝自己,裝得很謙虛,很理性,裝得很有道德,大家都被他的假象所迷惑了,所以選舉他擔任了馬薩諸塞殖民地的副總督,最高法院的首席法官,後來又當了代理總督。可是在那之後我們才發現自己上了當,這個人貪戀權勢、野心勃勃、手段卑劣,他為了獲得英國國王給他的更多權勢,不惜犧牲人民的自由,他迎合大英帝國,鼓吹專製。這個人一有了權勢立刻現出了原形,他是大英帝國最稱職的一條走狗,是美洲自由的敵人!”

“這話沒錯。”約翰·漢考克點頭說。

“這人的心太黑了。”塞繆爾·亞當斯說。

“他經常抓住我們走私的貨物,還老是罰我們的款……”約翰·漢考克氣呼呼地說。

“這不是最重要的!”塞繆爾·亞當斯趕緊打斷約翰·漢考克的話,說,“他的惡行才是最重要的:自他來了以後,先搞了個《食糖法》,然後又頒布《印花稅法》,還有《湯森法》,想盡一切辦法榨幹殖民地人民身上的每一個銅子兒……成先生,商先生,還有雪小姐,還記得我給你們讀的那本《事態日記》嗎?那裏麵的那些暴行就是他縱容英軍幹的。”