第11章(1 / 3)

漢紀二太祖高皇帝上之下三年(丁酉、前204)

漢紀二漢高帝三年(丁酉,公元前204年)

冬十月,韓信、張耳以兵數萬東擊趙。趙王及成安君陳餘聞之,聚兵井陘口,號二十萬。

冬季,十月,韓信和張耳率領幾萬名士兵向東攻打趙。趙王趙歇和成安君陳餘聞訊,即在井陘口集結部隊,號稱二十萬大軍。

廣武君李左車說成安君曰:“韓信、張耳乘勝而去國遠鬥,其鋒不可當。臣聞‘千裏饋糧,士有饑色;樵蘇後,師不宿飽。’今井陘之道,車不得方軌,騎不得成列;行數百裏,其勢糧食必在其後。願足下假臣奇兵三萬人,從間路絕其輜重;足下深溝高壘勿與戰。彼前不得鬥,退不得還,野無所掠,不至十日,而兩將之頭可致於麾下;否則必為二子所禽矣。”成安君嚐自稱義兵,不用詐謀奇計,曰:“韓信兵少而疲,如此避而不擊,則諸侯謂吾怯而輕來伐我矣。”

廣武君李左車勸說成安君道:“韓信、張耳乘勝勢離開本國遠征,鋒芒銳不可當。我聽說:‘從千裏之外供給軍糧,士兵當會麵有饑色;臨時拾柴割草來做飯,軍隊當會常常食不果腹。’而今井陘這條路,車輛不能並行,騎兵不能成列,行軍隊伍前後拉開幾百裏,依此形勢,隨軍的糧草必定落在大部隊的後麵。望您暫時撥給我三萬人作為突擊隊,抄小路去截斷對方的輜重糧草,而您則深挖壕溝、高築營壘,堅守不出戰。這樣一來,他們向前無仗可打,退後無路可回,野外又無什麼東西可搶,如此不到十天,韓信、張耳這兩個將領的頭顱就可以獻到您的帳前了;否則便肯定要被他們二人所俘獲。”但陳餘曾經自稱是義兵,不屑於使用詐謀奇計,故說:“韓信兵力單薄且又疲憊不堪,對這樣的軍隊還避而不擊,各諸侯便會認為我膽怯而隨便來攻打我了。”

韓信使人間視,知其不用廣武君策,則大喜,乃敢引兵遂下。未至井陘口三十裏,止舍。夜半,傳發,選輕騎二千人,人持一赤幟,從間道萆山而望趙軍。誡曰:“趙見我走,必空壁逐我;若疾入趙壁,拔趙幟,立漢赤幟。”令其裨將傳餐,曰:“今日破趙會食!”諸將皆莫信,佯應曰“諾。”信曰:“趙已先據便地為壁;且彼未見吾大將旗鼓,未肯擊前行,恐吾至阻險而還也。”乃使萬人先行,出,背水陳;趙軍望見而大笑。

韓信派人暗中打探消息,得知陳餘不采納廣武君的計策,高興異常,因此便敢率軍徑直前進,在距離井陘口三十裏的地方停下來宿營。到半夜時分,韓信傳令部隊出發,挑選兩千名輕騎兵,每人手拿一麵紅旗,從小道上山隱蔽起來,觀察趙軍的動向;並告誡他們說:“交戰時趙軍看到我軍退逃,必會傾巢出動來追趕我們,你們即趁機迅速衝入趙軍營壘,拔掉趙軍的旗幟,遍插漢軍的紅旗。”又命他的副將傳送一些食品給將士,說道:“待今天打敗趙軍後再會餐!”眾將領們都不相信,隻是假意應承道:“好吧。”韓信說:“趙軍已經搶先占據了有利地形安營紮寨,而且他們沒有看見我軍大將的旗鼓,是不肯出兵攻打我們的先頭部隊的,這是因為他們怕我軍到了險要的地方,遇阻後就會撤回去。”韓信隨即派遣一萬人打先鋒,開出營寨,背靠河水擺開陣勢。趙軍望見後都嘩然大笑。

平旦,信建大將旗鼓,鼓行出井陘口;趙開壁擊之,大戰良久。於是信與張耳佯棄鼓旗,走水上軍;水上軍開入之,複疾戰。趙果空壁爭漢旗鼓,逐信、耳。信、耳已入水上軍,軍皆殊死戰,不可敗。信所出奇兵二千騎共候趙空壁逐利,則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千。趙軍已不能得信等,欲還歸壁;壁皆漢赤幟,見而大驚,以為漢皆已得趙王將矣,兵遂亂,遁走,趙將雖斬之,不能禁也。於是漢兵夾擊,大破趙軍,斬成安君水上,禽趙王歇。

天剛蒙蒙亮的時候,韓信打出了大將的旗鼓,鼓樂喧天地開出了井陘口。趙軍洞開營門迎擊,雙方激戰了很久。這時,韓信和張耳便假裝丟旗棄鼓,逃回河邊的陣營。河邊部隊大開營門放他們進去,然後又和趙軍鏖戰。趙軍果然傾巢出動,爭搶漢軍拋下的旗鼓,追逐韓信和張耳。韓信、張耳進入河邊的陣地後,全軍即都拚死奮戰,趙軍無法打敗他們。韓信派出的二千名騎兵突擊隊一起等到趙軍將士全體出動去追逐爭奪戰利品時,立刻奔馳進入趙軍營地,拔掉所有趙軍旗幟,插上兩千麵漢軍紅旗。趙軍已經無法抓獲韓信等人,便想退崐回營地,但卻見自己的營壘中遍是漢軍的紅旗,都驚慌失措,以為漢軍已將趙王的將領全部擒獲了,於是士兵們大亂,紛紛逃跑,趙將盡管不停地斬殺逃兵,也無法禁止潰敗之勢。漢軍隨即又前後夾擊,大敗趙軍,在水邊殺了陳餘,活捉了趙王趙歇。

諸將效首虜,畢賀,因問信曰:“兵法:‘右倍山陵,前左水澤。’今者將軍令臣等反背水陳,曰‘破趙會食’,臣等不服,然竟以勝。此何術也?”信曰:“此在兵法,顧諸君不察耳!兵法不曰:‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’?且信非得素拊循士大夫也,此所謂‘驅市人而戰之’,其勢非置之死地,使人人自為戰;今予之生地,皆走,寧尚可得而用之乎!”諸將皆服,曰:“善!非臣所及也。”

將領們獻上敵人的首級和俘虜,都向韓信祝賀,並趁勢問韓信說:“兵法上提出:‘布軍列陣要右邊和背麵靠山,前麵和左邊臨水。’而這次您卻反而讓我們背水布陣,還說什麼‘待打敗趙軍後再會餐’,我們當時都頗不信服,但是竟然取勝了,這是什麼戰術呀?”韓信說:“這戰術也是兵法上有的,隻不過你們沒有留意罷了!兵法上不是說‘陷之死地而後生,置之亡地而後存’嗎?況且我所率領的並不是平時訓練有素的將士,這即是所謂的‘驅趕著街市上的平民百姓去作戰’,勢必非把他們置於死地,使他們人人為各自的生存而戰不可;倘若給他們留下活路,他們就會逃走了,那樣一來,難道還能夠用他們去衝鋒陷陣嗎!”將領們於是都心悅誠服地說:“對啊!您的謀略的確非我們所能比呀!”

信募生得廣武君者予千金。有縛致麾下者,信解其縛,東鄉坐,師事之。問曰:“仆欲北伐燕,東伐齊,何若而有功?”廣武君辭謝曰:“臣,敗亡之虜,何足以權大事乎!”信曰:“仆聞之:百裏奚居虞而虞亡,在秦而秦霸;非愚於虞而智於秦也,用與不用,聽與不聽也。誠令成安君聽足下計,若信者亦已為禽矣;以不用足下,故信得侍耳。今仆委心歸計,願足下勿辭!”廣武君曰:“今將軍涉西河,虜魏王,禽夏說;東下井陘,不終朝而破趙二十萬眾,誅成安君;名聞海內,威震天下,農夫莫不輟耕釋耒,衣甘食,傾耳以待命者,此將軍之所長也。然而眾勞卒罷,其實難用。今將軍欲舉倦敝之兵頓之燕堅城之下,欲戰不得,攻之不拔,情見勢屈;曠日持久,糧食單竭。燕既不服,齊必距境以自強。燕、齊相持而不下,則劉、項之權未有所分也,此將軍所短也。善用兵者,不以短擊長而以長擊短。”韓信曰:“然則何由?”廣武君對曰:“方今為將軍計,莫如按甲休兵,鎮撫趙民,百裏之內,牛酒日至,以饗士大夫;北首燕路,而後遣辨士奉咫尺之書,暴其所長於燕,燕必不敢不聽從。燕已從而東臨齊,雖有智者,亦不知為齊計矣。如是,則天下事皆可圖也。兵固有先聲而後實者,此之謂也。”韓信曰:“善!”從其策,發使使燕,燕從風而靡;遣使報漢,且請以張耳王趙,漢王許之。楚數使奇兵渡河擊趙,張耳、韓信往來救趙,因行定趙城邑,發兵詣漢。

韓信懸賞千金征求能活捉廣武君李左車的人。不久即有人將李左車綁送到韓信帳前。韓信立刻為他鬆綁,讓他麵朝東而坐,把他當作老師來對待,並問李左車道:“我想要北進攻打燕國,向東征伐齊國,該如何做才能建立功績呢?”李左車推辭說:“我不過是一個兵敗國亡的階下囚罷了,哪裏有資格來謀劃大事啊!”韓信道:“我聽說:百裏奚在虞國而虞國滅亡,在秦國而秦國稱霸,這並不是由於他在虞國時愚蠢,在秦國時卻聰明,而是在於國君用不用他,接不接受他的建議。倘若果真讓成安君陳餘采納了您的計策,像我韓信這樣的人也早就被俘虜啦;隻是因為他不接受您的意見,所以我才能夠侍奉在您身邊向您請教啊。現在我全心全意地聽從您的計策,還望您不要推辭。”李左車於是說:“如今您渡過西河,俘獲魏王,生擒夏說;東下井陘口,用不到一個早上的時間就打垮了趙軍二十萬人馬,殺了成安君,名聞海內,威震天下,使農民們懾於您的聲勢,無不放下農具停止耕作,隻圖穿好的吃好的,側耳傾聽,等候您進軍的號令,這是您用兵的長處所在。但是百姓實已勞苦不堪,士兵確已疲憊之極,實際狀況是很難再用他們去繼續攻伐了。現在您想要調動疲憊困乏的全部軍隊去停紮在燕國防守堅固的城池下麵,結果是想打打不了,要攻又攻不下,軍隊內情暴露在敵前,威勢也就隨之減弱,如此曠日持久,糧食必將耗盡。且燕國這樣弱小的國家都不肯屈服,齊國當然也必定要據守邊境逞一時之強。這麼一來,燕、齊兩國都與漢軍對峙,相持不下,劉邦和項羽雙方勝崐負的趨勢便也難見分曉,這即是您用兵的短處所在了。善於用兵的人,從不以自己的短處去攻擊他人的長處,而是要用自己的長處去對付他人的短處。”韓信說:“既然如此,那麼該怎麼辦呢?”李左車答道:“現在為您謀算,不如按兵不動,暫作休整,鎮守並安撫趙國的百姓,使方圓百裏之內,天天都有人送來牛肉美酒,宴請犒勞眾將士。將部隊向北移動,指向通往燕的道路,然後派遣能言善辯的說客拿著一封書信去向燕國炫耀自己的長處,燕國肯定不敢不聽從。燕國已經順服了,即可向東威臨齊國,如此,縱使有聰明人,也不知道該怎樣為齊國出謀劃策了。這樣,天下大事就都可圖謀成功了。用兵之道原本便有先造聲勢而後才實際行動的,我這裏所說的就是這個道理。”韓信說:“不錯。”隨即采用李左車的計策,派使者出使燕國,燕國聽到消息就立即歸降了。韓信於是派人回報漢王劉邦,並請求封張耳為趙王,劉邦應允了。這時楚國屢次派遣突擊隊渡過黃河襲擊趙國,張耳、韓信往來奔波,救援趙國,乘勢奪取所經過的趙國的城邑,隨即又調兵遣將赴漢王處增援。

甲戌晦,日有食之。

甲戌晦(疑誤),發生日食。

十一月,癸卯晦,日有食之。

十一月,癸卯晦(疑誤),發生日食。

隨何至九江,九江太宰主之,三日不得見。隨何說太宰曰:“王之不見何,必以楚為強,漢為弱也。此臣之所以為使。使何得見,言之而是,大王所欲聞也;言之而非,使何等二十人伏斧質九江市,足以明王倍漢而與楚也。”太宰乃言之王。

漢軍謁者隨何來到九江王黥布處,九江太宰出麵接待他,連過三天仍未能見到黥布。於是隨何便勸太宰說:“九江王之所以不接見我,必定是由於他認為楚國強大,漢國弱小。而這正是我此次出使的原因啊。假如能讓我見到九江王,若說得有理,就是大王想要聽到的;倘若說得不對,就把我們二十人斬首在九江國的街市上,這將足夠表明九江王背叛漢王而與楚王相交好了。”太宰便把這些話報告給了黥布。

王見之。隨何曰:“漢王使臣敬進書大王禦者,竊怪大王與楚何親也?”九江王曰:“寡人北鄉而臣事之。”隨何曰:“大王與項王俱列為諸侯,北鄉而臣事之者,必以楚為強,可以托國也。項王伐齊,身負版築,為士卒先。大王宜悉九江之眾,身自將之,為楚前鋒;今乃發四千人以助楚。夫北麵而臣事人者,固若是乎?漢王入彭城,項王未出齊也。大王宜悉九江之兵渡淮,日夜會戰彭城下;大王乃撫萬人之眾,無一人渡淮者,垂拱而觀其孰勝。夫托國於人者,固若是乎?大王提空名以鄉楚而欲厚自托,臣竊為大王不取也!然而大王不背楚者,以漢為弱也。夫楚兵雖強,天下負之以不義之名,以其背盟約而殺義帝也。漢王收諸侯,還守成皋、滎陽,下蜀、漢之粟,深溝壁壘,分卒守徼乘塞。楚人深入敵國八九百裏,老弱轉糧千裏之外。漢堅守而不動,楚進則不得攻,退則不能解,故曰楚兵不足恃也。使楚勝漢,則諸侯自危懼而相救;夫楚之強,適足以致天下之兵耳。故楚不如漢,其勢易見也。今大王不與萬全之漢而自托於危亡之楚,臣竊為大王惑之!臣非以九江之兵足以亡楚也;大王發兵而倍楚,項王必留;留數月,漢之取天下可以萬全。臣請與大王提劍而歸漢,漢王必裂地而封大王;又況九江必大王有也。”九江王曰:“請奉命。”陰許畔楚與漢,未敢泄也。

黥布於是召見隨何。隨何說:“漢王派我敬呈書信給大王您,是因為我們私下裏有些疑惑,不知大王您和楚王是個什麼關係。”黥布道:“我是麵朝北以臣子的身分事奉他。”隨何說:“大王您與楚王項羽同列諸侯,地位相等,而您卻麵北向他稱臣,肯定是認為楚國強大,可以作為九江國的靠山了。但當項王攻打齊國,背負修築營牆的牆版和築杵,身先士卒地衝殺時,您本應出動九江國的全部兵力,親自率領他們去為楚軍打先鋒,可如今卻隻調撥四千人去支援楚軍。麵向北事奉他人的臣子,本來就該是這個樣子的嗎?漢王攻入彭城時,項王還沒離開齊地回師,您理應率領九江國的全部兵力搶渡淮河,奔赴彭城投入與漢軍的日夜會戰,可您卻擁兵萬人,而無一人渡過淮河,隻是袖手旁觀人家的勝負。把江山社稷托付給別人的人,原本就該是這個樣子的嗎?您這是借依附楚國之名而想要行獨立自主之實,我私下裏認為您的這種做法是不可取的!然而您還不背棄楚國,不過是因為您以為漢國弱小罷了。但是,楚國的崐軍隊雖然強大,天下的人卻給它背上了不義的惡名,這是由於它既違背盟約又殺害義帝的緣故。而漢王聯合諸侯,率軍回守成皋、滎陽,運來蜀和漢中的糧食,深挖壕溝,加固營壘,分兵把守邊防要塞。楚軍則因反攻滎陽、成皋,深入反楚的梁地八九百裏,老弱殘兵從千裏之外轉運糧食,漢軍卻隻堅守不出戰。這麼一來,楚軍進不能攻取,退又無法脫身,所以說楚軍是不足以依賴的。如果楚軍戰勝了漢軍,各諸侯便會人人自危而相互救援。這麼一來,楚軍的強盛,倒恰好招致天下的軍隊都來與它抗衡了。所以楚國不如漢國的形勢,是顯而易見的。現在您不與萬無一失的漢國結好,卻要把自身托付給行將滅亡的楚國,我暗中對您的這種做法困惑不解。我並不是認為九江國的兵力足夠用來消滅楚軍了,而是覺得您如能起兵反叛楚國,項王就必定得留下來,隻要拖住項王幾個月,漢王奪取天下就會萬無一失了。我請求隨您一起提劍歸漢,漢王保證會劃分一塊土地封給您,又何況九江國必定也仍舊歸您所有啊。”黥布於是說:“那就遵命了。”即暗中許諾隨何叛楚歸漢,隻是一時還不敢走露風聲。

楚使者在九江,舍傳舍,方急責布發兵。隨何直入,坐楚使者上,曰:“九江王已歸漢,楚何以得發兵?”布愕然。楚使者起。何因說布曰,“事已構,可遂殺楚使者,無使歸,而疾走漢並力。”布曰:“如使者教。”於是殺楚使者,因起兵而攻楚。

楚國的使者在九江,住在客舍中,正加緊督促黥布發兵援楚。隨何徑直闖入客舍,坐到楚使者上麵的座位上,說:“九江王已經歸漢,楚國憑什麼能來征調他的軍隊?”黥布聽了大吃一驚。這時楚國使者便起身要走。隨何乘勢勸黥布說:“事已至此,可以就殺掉楚使者,不要讓他回去,而您即火速投奔漢王,與漢軍協力作戰。”黥布道:“就按您指教的辦。”於是殺掉了楚國使者,趁機起兵攻打楚國。

楚使項聲、龍且攻九江,數月,龍且破九江軍。布欲引兵走漢,恐楚兵殺之,乃間行與何俱歸漢。十二月,九江王至漢。漢王方踞床洗足,召布入見。布大怒,悔來,欲自殺;及出就舍,帳禦、飲食、從官皆如漢王居,布又大喜過望。於是乃使人入九江;楚已使項伯收九江兵,盡殺布妻子。布使者頗得故人、幸臣,將眾數千人歸漢。漢益九江王兵,與俱屯成皋。

楚國派項聲、龍且進攻九江國,曆時幾個月,龍且打敗了九江國的軍隊。黥布便想領兵逃奔漢國,因害怕楚軍會截殺他,就與隨何撿小路行走,一起逃歸了漢國。十二月,九江王黥布抵達漢軍駐地。漢王劉邦當時正坐在床邊洗腳,即召黥布進見。黥布為此怒火中燒,後悔來到這裏,想要自殺。待出來後進入為自己安排的客舍,發現那裏的陳設、飲食、侍從官員都與漢王的住所相同,便又喜出望外;於是即派人到九江國去聯絡。這時楚王已派項伯收編了九江軍,並把黥布的妻子兒女都殺了。黥布的使者找到不少黥布的舊友和寵愛的臣僚,帶領著幾千人回到漢王處。漢王隨即增撥兵力給黥布,與黥布的軍隊一起駐紮在成皋。

楚數侵奪漢甬道,漢軍乏食。漢王與酈食其謀橈楚權。食其曰:“昔湯伐桀,封其後於杞;武王伐紂,封其後於宋。今秦失德棄義,侵伐諸侯,滅其社稷,使無立錐之地。陛下誠能複立六國之後,此其君臣、百姓必皆戴陛下之德,莫不響風慕義,願為臣妾。德義已行,陛下南鄉稱霸,楚必斂衽而朝。”漢王曰:“善!趣刻印,先生因行佩之矣。”

楚軍屢次襲擊截奪漢軍運糧的通道,使漢軍中糧食短缺。漢王因此與酈食其謀劃如何削弱楚國的實力。酈食其說:“從前商湯討伐夏桀,將夏桀王的後裔封在杞國;周武王討伐商紂,將商紂王的子孫封在宋國。如今秦朝喪失德行、背棄道義,侵伐各諸侯國,滅掉各國後,使諸侯的後代生無立錐之地。陛下若真能重新扶立六國的後裔,當今六國的君臣、百姓都對陛下感恩戴德,無一不向往陛下的風範,仰慕陛下的仁義,都甘願做陛下的臣民。如此德義已經施行,陛下即可麵向南居帝位稱霸天下,楚王也必定會整理衣冠,肅然起敬地前來朝拜了。”漢王說:“好!趕快去刻製印璽,您就可帶上它們出使各國了。”

食其未行,張良從外來謁。漢王方食,曰:“子房前!客有為我計橈楚權者”,具以酈生語告良,曰:“何如?”良曰:“誰為陛下畫此計者?陛下事去矣!”漢王曰:“何哉?”對曰:“臣請借前箸,為大王籌之:昔湯、武封桀、紂之後者,度能製其死生之命也;今陛下能製項籍之死命乎?其不可一也崐。武王入殷,表商容之閭,釋箕子之囚,封比幹之墓;今陛下能乎?其不可二也。發巨橋之粟,散鹿台之錢,以賜貧窮;今陛下能乎?其不可三也。殷事已畢,偃革為軒,倒載幹戈,示天下不複用兵;今陛下能乎?其不可四也。休馬華山之陽,示以無為;今陛下能乎?其不可五也。放牛桃林之陰,以示不複輸積;今陛下能乎?其不可六也。天下遊士,離其親戚,棄墳墓,去故舊,從陛下遊者,徒欲日夜望咫尺之地。今複立六國之後,天下遊士各歸事其主,從其親戚,反其故舊、墳墓,陛下誰與取天下乎?其不可七也。且夫楚唯無強,六國立者複橈而從之,陛下焉得而臣之?其不可八也。誠用客之謀,陛下事去矣!”漢王輟食,吐哺,罵曰:“豎儒幾敗而公事!”令趣銷印。

酈食其尚未起程,張良從外麵回來謁見漢王。漢王當時正在吃飯,說道:“子房,你過來!賓客中有人為我策劃了削弱楚國實力的辦法。”隨即把酈食其的話都告訴了張良,說:“你看怎麼樣呀?”張良道:“什麼人為陛下謀劃了這個計策?陛下統一天下的大事要完了!”漢王說:“為什麼呢?”張良答道:“我請求借用您麵前的筷子,來為您指劃一下目前的形勢:從前商湯、周武王之所以封立夏桀、商紂王的後裔,是因為估量到自己可以掌握住對他們的生死大權。而如今陛下能夠決定項羽滅亡的命運嗎?這是不可封六國國君後代的第一個理由。周武王進入殷商的都城,在裏門表彰商紂王時的賢人商容的德行,釋放了被囚禁的箕子,翻修比幹的墳墓。而如今陛下能夠這樣做嗎?這是不可封六國之後的第二個理由。周武王曾經發放商紂王巨橋糧倉的糧食,散撥鹿台府庫的金錢,以賑濟貧苦百姓。如今陛下可以這麼做嗎?這是不可封六國之後的第三個理由。殷商滅亡後,周武王廢棄戰車,改作乘車,倒置兵器,以向天下人表示不再用兵。如今陛下能這樣做嗎?這是不可封六國後代的第四個理由。把戰馬放養在華山的南麵,以顯示讓它們休息不再驅用。如今陛下可以這麼做嗎?這是不可封六國後代的第五個理由。將牛放牧到桃林的北麵,以表示不再用它們運輸糧草輜重。如今陛下能夠這樣做嗎?這是不可封六國後代的第六個理由。天下遠遊的士子,所以要遠離自己的父母兄弟,拋棄自己祖先的墳墓,離開自己的老友,跟隨陛下輾轉奔波,為的就是得到那日思夜想的一點點封地。倘若今天重新封立六國國君的後裔,使天下遠遊之士各自回去事奉他們的君主,伴隨他們的父母妻兒,返歸他們舊友、祖墳所在的故土,那麼陛下還依靠誰去奪取天下呢?這是不可封六國之後的第七個理由。況且當今隻有楚國強大,尚無超過它的,假如複立的六國後代重又屈從楚國,那麼陛下還怎麼使他們臣服於漢呢?這是不可封六國之後的第八個理由。如若真的采用了那位賓客的計策,陛下統一天下的大事可不就完了嗎!”漢王聽了這番話後飯也不吃了,吐出口中的食物,罵道:“這個書呆子幾乎壞了老子的大事!”立即下令趕快銷毀那些印璽。