正文 淺談高校科技英語教學(1 / 2)

淺談高校科技英語教學

教育天地

作者:馬苑馨

【摘 要】隨著科學技術的不斷發展,科技英語作為英語的一種功能變體受到人們越來越多的關注。本文首先概述了科技英語的涵義、特點;接著論述了高校開展科技英語教學的必要性;最後提出在科技英語教學中應當采取的一些策略。

【關鍵詞】科技英語;科技英語教學;教學策略

引言

科技英語(English for Science and Technology,簡稱EST)隨著科技的發展應運而生。培養出既懂英語又懂科技的複合型人才是英語教學追求的新目標。本文對科技英語的涵義、特點做出簡述,並通過分析科技英語教學的必要性,嚐試性探討高校科技英語教學的教學策略。

一、科技英語簡介

(一)科技英語涵義

科技英語(English for Science and Technology,簡稱EST)是一種用來描述科技資料中種種現象和行為的英語體係,它是把基礎英語和專業知識緊密地結合起來,用專業性的語言來描述客觀存在的事物和現象[1]。其多見於自然科學和工程技術方麵的科學著作、論文、教科書、科技報告和學術講演中。

(二)科技英語特點

區別於一般用途英語,科技英語在詞彙、語法與文體風格上有自己的特色。

1. 詞彙特點:大量使用科技術語,合成詞和縮略詞多,如:flip-flop 觸發器;ISBN國際標準書號。

2. 語法特點:詞法上大量使用名詞化結構;句法上大量使用被動語態、非限定動詞及常使用條件句、長句和省略句等[2],如:

A comparison of Eq.(4) with Eq.(6) leads to the following relations.把式(4)和式(6)相比較,我們就得到以下幾個關係式。在這個例子當中,沒有用compare A with B的形式,而是用了compare的名詞形式來表達,這樣的名詞化表述在科技文中更常見;

Light from common sources is termed incoherent light.來自普通光源的光為非相幹光。這裏不需要指出“來自普通光源的光”被誰認為是“非相幹光”。相反,如果若是使用主動語態,倒顯得句子拖遝累贅[3]。

再如:But what if the neutral wire has a nonzero impedance?這句中的“what if”等同於“what would happen if” [4]。像這樣的省略句在科技文中也是屢見不鮮。

3. 文體特點:客觀陳述,盡量避免使用感情色彩的詞及第一人稱。

二、科技英語教學

目前在我國科技英語教學發展還不夠成熟,隻有少數大學如中國科學技術大學、西安電子科技大學開設科技英語專業(或英語專業科技英語方向),而且科技英語的教學主要集中在英語專業學生中,科技英語對於其他專業的學生多作為選修出現。本文以下通過分析開展科技英語的必要性,進而探討在科技英語教學中應該采取的一些策略。

(一)科技英語教學現狀及開展科技英語教學的必要性

隨著改革開放的深人發展,尤其是我國於2001年底已經加入WTO,國際間的交流和合作必將越來越多,為了適應國際大市場和參與國際競爭,掌握科技英語必然是開展各項工作的基礎,另外還必須掌握高科技知識。可見,科技英語在今後的工作中是必不可少的[5]。

然而很多學生甚至包括一些科研人員對科技英語的掌握都比較薄弱,在閱讀外文專業文或科技期刊時無法完全理解,科技文寫作中更是出現大量錯誤,中國式英語的表達方式屢見不鮮。究其原因無外乎專業詞彙量大,複合句多等,其關鍵是對科技英語的重視和學習不夠(秦荻輝,2007)。