菜鳥成長記
烈焰少年派
作者:溫雅
斯裏蘭卡,一個宛如天堂的熱帶島國,形如印度半島的一滴眼淚。我,僅僅是一個大一學生,做夢也沒有想到會有一個實習的機會降臨在自己身上,那便是接下來我要講述的,我在斯裏蘭卡大使館一天的實習。
那天下午我在校內網上看到一位北外學姐發布的消息,大意是她在斯裏蘭卡大使館實習,因工作需要,招聘一名英語同聲傳譯,急用,並付350元一天。我當時看了看便笑了,實在是一個誘人的差事。又可以去大使館工作,同時還有報酬。但一想自己的水平也就是個大一菜鳥吧,而且自己也是一個嬌小姐,沒有什麼工作經驗。可是,我不知道怎的,手一癢,給學姐發了條信息,我隻寫了六個字:我學英語同傳。沒過幾秒,學姐在網上回複我了,她說,好的親愛的,打下麵這個電話,給你發一套題,晚上有一個電話測試。一切OK後明天下午一點到北京斯裏蘭卡大使館吧,再通知你。當時,我剛剛從京城回家,這意味著無論是否通過考核我必須現在返回火車站買好車票,因為這是一盤賭局,萬一我贏了,這於我是一個鍛煉的機會。其實,人生就是一盤棋,走錯哪一步都覆水難收,錯失哪一次機會都為時過晚,不要讓自己的人生有遺憾,更不要妄自菲薄。
海明威曾說,在壓力下,更要保持優雅。所以我很從容地應付了發來的筆試。過了,腦子很清醒。晚上的電話測試才是壓軸大戲。我洗了澡,換上香噴噴的衣服,做了份水果沙拉,守著手機等測試。測試裏,我用英語闡述了我這一次做翻譯並不是處女秀,在四年前,我還是一個十四五歲的小屁孩時,曾在肯尼迪機場幫助一對老夫婦過了海關,他們不懂英文,海關不懂中文,我便當了翻譯,英譯漢,漢譯英。折騰了十幾分鍾,他們總算pass了。他們臨走時還向我揮揮手。我說英語,很奇怪,語速奇快,外國人問過我,你從小是生活在美國嗎?我說不是。他們感慨我的發音標準,不過也指出我的不足,比如,語速快,有時英音,有時美音。看到這裏,你們大概知道我的結果了。但是接下來,如果你認為這是一份誘人的美差,那麼請看付出。
淩晨四點打車去火車站,在火車上幾乎沒閉眼,一直在查閱有關斯裏蘭卡的資料。大使館分配的任務具體還不明確,隻知道是一個重要的斯裏蘭卡茶會,各國茶商推廣其公司茶葉,將在中國大飯店舉行,CCTV電視台“發現之旅”欄目也現場報道。到了北京打車去大使館,路上堵車,抵達時將近九點了。推薦我的學姐趕忙給我一頁英文稿件要求筆譯。我當時很緊張,問學姐,難嗎?學姐笑了,小聲說了句,加油。大約一小時後在電子詞典及長達一年給雜誌社筆譯童話的經驗幫助下完成了。如果你想說,哇,你好棒,那麼說早了。接下來大會的PPT是我和一位北二外的研究生共同翻譯的,她翻譯前麵的頁碼,我從後麵翻譯。主要是一些茶葉的知識和推廣。專業術語多,因為電腦資源有限,我用筆先寫在紙上,然後等學姐們用完電腦再打。翻譯得很吃力,上麵有很多生詞,比如“錫蘭茶”“版權所有”等專業詞彙。