第62章 1890·十一月(5)(1 / 2)

她不必承擔整個箱子的重量,因為它的另一頭擔在欄杆上,但她使盡全身氣力也隻是把箱子抬起了一英寸,然後就從她冰涼的手指上滑下來,落回原處。

她看來完不成這件事了。

她歇了歇氣,感到精疲力竭,渾身麻木。但她不能就此罷休。既然已經拚命把箱子拖了這麼遠,她必須再試一次。

她彎下身子,再次抓起皮帶。

米奇在裏麵又說話了:“奧古斯塔,你在幹什麼?”

她壓低聲音,一字一字地說:“記得彼得·米德爾頓是怎麼死的吧。”她停頓了一下。箱子裏沒有一點聲音。

“你也要這麼死了。”她說。

“不,求你了,奧古斯塔,我的愛。”他說。

“水會很冷,灌進你肺裏的味道會很鹹;但死神攥緊你心髒的時候,你就知道他嚐過的那種恐懼的滋味了。”

他開始大聲喊起來:“救命!救命!來人哪,救救我!”

奧古斯塔抓住皮帶,用盡全身力氣抬起箱子。箱子的底部離開了甲板。米奇意識到不妙,悶悶的喊聲更響、更嚇人了,聲音壓過了發動機和大海的噪音。馬上就會有人過來看的。奧古斯塔再次用力托舉。她把箱子底部托到齊胸的高度,又停下來,感到已經筋疲力盡,再也撐不住了。米奇在箱子裏瘋狂抓撓著,拚命想逃出來。她閉上眼睛,緊咬牙關,使勁往上推。擠出她最後的一點兒力量,隻覺得後背什麼地方一下子斷開了,讓她疼得叫了一聲,但她繼續往上抬。箱底現在已經高過了頂部,沿著欄杆往前滑了幾英寸,但又停了下來。奧古斯塔覺得後背痛苦難當。米奇的叫聲隨時都有可能驚醒那些喝得半醉的乘客。她知道現在她隻需再抬一次就行了。這是最後的一搏。她積攢體力,閉上眼睛,咬牙忍住背上的劇痛,使勁兒往上一托。

箱子慢慢滑過欄杆,然後便落入空中。

米奇發出一長聲尖叫,但聲音很快就被風聲吞沒了。

奧古斯塔往前一跌,依靠在欄杆上緩和一下後背的疼痛,看著那隻大箱子在空中飄落的雪花中翻了幾下,慢慢落下去。它撞向海麵,激起一股大大的水花,沉了下去。

轉眼間箱子又浮了起來。奧古斯塔想,就讓它漂上一會兒吧。她的後背疼痛難忍,真想馬上躺下休息,但她繼續留在欄杆邊上,看著旅行箱在波濤中上下漂浮。接著它從視線中消失了。

她聽到身邊傳來一個男人的聲音。“我好像聽到有人在呼救。”這人不無擔憂地說。

奧古斯塔馬上鎮定下來,轉過身去,看見一個彬彬有禮的年輕人,穿著絲綢晨衣,戴著圍巾。“是我,”她回答他說,臉上裝出一個微笑,“我做了一個噩夢,喊了起來,嚇醒了,現在出來清醒清醒。”

“噢,那你沒事吧?”

“沒事。你真好心。”

“那麼,祝你晚安。”

“晚安。”

他轉身回到自己的艙裏。

奧古斯塔低頭看著水麵。過一會兒她會蹣跚著回到床上,但現在她想再多看幾眼大海。那隻旅行箱會慢慢進水,她想象著海水通過狹窄的縫隙噴射到箱子裏麵。在米奇掙紮著打開箱子時,水麵會一寸寸升高,把他的身體托起來。水沒過他的鼻子和嘴巴,這時他要盡可能長時間憋住氣。但最終他會不由自主地大喘一口,冰冷鹹澀的海水就會湧進嘴裏,灌入他的喉嚨,充滿他的肺。他還會多掙紮一會兒,飽受痛苦和恐怖的折磨,直到變得軟弱無力,一動不動,然後黑暗慢慢來臨,死亡如期而至。

6

火車終於駛進清福德車站,休下了車,感到身上疲乏極了。盡管他急於上床睡覺,但還是在天橋上米奇槍殺托尼奧的地方停了一下。他摘下帽子,光著腦袋在雪地裏站了一分鍾,懷想著這位朋友年少時和成人後的模樣。然後他才繼續往家走。

他不知道這一切會對外交部以及外交部對科爾多瓦的態度產生何種影響。米奇到現在還未緝拿歸案。但無論抓到米奇與否,休都可以利用這一事實,因為他親眼目睹了這場謀殺。報紙會樂於刊登他親身經曆的直觀描述。一位外國的外交官會在光天化日之下開槍殺人,必定引起公憤,議會議員們可能會做出某種形式的譴責。米奇成為凶手的事實必定會讓米蘭達老爹喪失受英國政府承認的機會。外交部可能被說服支持席爾瓦家族,懲罰米蘭達家族,為英國投資者向聖瑪麗亞海港公司討要賠償金。

他越想,就越覺得事情十分樂觀。

他希望自己到家時諾拉已經上床睡了。他不想聽她抱怨如何度過這悲慘的一天,待在這個荒無人煙的偏僻村莊,也沒人幫她照料三個吵鬧的男孩子。他隻想一個骨碌鑽進被窩睡覺。到了明天,他再好好想想今天發生的事情,判斷它們會對他自己、對銀行產生什麼影響。