【釋義】船到河流中央時敲擊船槳。楫,漿。比喻收複失地的雄心壯誌。

【出處】唐·房玄齡《晉書·祖逖傳》。

春秋時,吳國的軍隊打敗了楚軍,進入到楚國境內家城,楚昭王嚇得逃到國外。這時楚國有一位愛國的大夫申包胥,沒有得到楚王的命令就私自跑到秦國請求救兵。他對秦哀公說:“吳國無道,想吞並天下,現在已攻占了楚國,我特此前來告急,請求援助。”秦哀公說:“你先住下,這事我們議後再做打算。”申包胥說:“我們國君失去社稷,流亡於草莽之中,我做臣子的怎能安居?”於是他就站在秦國殿庭上,痛哭不止,滴水不進。秦哀公終於被感動了,他說:“楚國有這樣的大臣尚且會亡國,我沒有這樣的大臣,恐怕亡國之日也不遠了。”於是秦哀公立即下令出兵救楚,終於擊退了吳國軍隊,恢複了楚國。楚昭王回國後,要給申包胥獎賞。申包胥說:“我挽救國家,不是為了自身的名利,如果為了得到獎賞,便是出賣了自己的氣節。既然君王已經安定,我又有何求?”當晚,他不辭而別,隱居深山去了。在我國古代社會,這種忠貞之士無論在文官還是武將中,都屢見不鮮。東晉時的祖逖,便是這樣一位胸懷國家、憂國憂民的誌士。

魏晉時期,天下大亂。祖逖看到自己國家失去了北方大片領土,無數同胞處於侵略者的鐵蹄之下,非常痛心。他決心要收複失地,重振國威。

晉元帝司馬睿遷都建康的時候,祖逖在北府京口召集了一批壯土,日夜操練,準備北上抗敵。他給晉元帝上了一份奏折,文中說:晉朝之所以遭到侵略,皆因藩王爭權。今百姓在少數民族的蹂躪之下,都有奮擊之誌、報國之心,陛下倘能任我做統率,則四方豪傑都會響應,由此敵兵可除,國恥可雪矣。

晉元帝見奏,十分高興,立即命祖逖為奮威將軍,並撥給他大量給養,讓他在當地招兵買馬、打造兵器,以期早日實現北征。

備戰在緊鑼密鼓地進行。一切準備停當後,祖逖帶領部下千餘人渡江北上。他們的戰船駛離南岸,來到波濤滾滾的大江中流,將士心中像浪花一樣翻騰。祖逖神情莊重地站立船頭,手敲船槳(中流擊楫),向眾人發誓說:

“祖逖此去,若不能平定中原,驅逐敵寇,則如這濤濤江水,一去不返!”

祖逖的錚錚誓言極大地鼓舞了船上的勇士。他們緊握刀槍,紛紛表示要同仇敵愾,殺敵報國。

祖逖渡江以後,遠近遺民都被他的事跡和愛國熱情所感,紛紛加入他的軍隊,很快形成了一支強大的軍隊。

祖逖知人善任,果敢勇武,愛護士卒,體貼部下,士卒們都願為他出生入死、舍命戰鬥。因此所向披靡,一連打了幾個勝仗,收複了不少城池。他治軍有方,賞罰嚴明;對戰死者,收屍埋骨,親自祭奠;對投降的敵軍將士寬厚相待,反戈有賞;所到之處,秋毫無犯。他的這些做法得到軍民的廣泛擁護,每當他們凱旋歸來,百姓們總是自發地送來豬羊、美酒,犒賞三軍。由於祖逖治軍有方,被晉元帝封為鎮西將軍,收複了不少失地,不久,黃河以南又成為晉朝疆土。

Tip:移动端、PC端使用同一网址,自动适应,极致阅读体验。