正文 努力打造廣度和深度(1 / 2)

努力打造廣度和深度

紀念創刊200期特輯

作者:譚震

中國外文局副局長兼總編輯黃友義,是一位“老外宣”,他從21歲開始在中國外文局工作,39年的職業生涯始終從事著對外傳播工作。其間,曾擔任國際譯聯副主席職務,現在是中國翻譯協會副會長兼秘書長、全國政協委員、政協外事委員會委員。他見證了《對外傳播》雜誌創刊、發展和壯大的一路足跡。在《對外傳播》迎來創刊200期之際,黃友義接受了本刊采訪,談他眼中的《對外傳播》,以及其中的故事和使命。

這本雜誌難能可貴

《對外傳播》:1994年《對外大傳播》(今《對外傳播》)創刊,近二十年來,它見證了中國對外傳播學的發展和演進,請您談談《對外傳播》在推進對外傳播學的研究方麵,發揮了哪些作用?

黃友義:《對外傳播》這本雜誌很難得,它是我所了解的目前我國唯一一本研究對外傳播的月刊。在市場化競爭異常激烈的情況下,能保持一本這樣特色和品味的刊物,難能可貴。

《對外傳播》的內容覆蓋麵很廣,但在19年前剛創刊的時候,它主要還是介紹圖書、雜誌和相關文章等。創刊號的封麵就是外文局所屬各家出版社和雜誌社的logo。隨著1996年互聯網開始出現,涉及網絡傳播方麵的內容也漸漸散見於雜誌,同時,對外廣播、電視及中國各地的對外文化活動也都被納入進《對外傳播》的視野。

雜誌本著推動研究、交流經驗的宗旨,始終致力於全國的對外傳播實踐和理論研討,這也是為什麼當時起名叫《對外大傳播》的原因。它並不局限於外文局的業務,這麼多年來,它見證了中國的對外傳播工作從量到質的變化,也見證了對外傳播工作從少數專業部門組織實施,到學術機構研究對外傳播學,再到各級政府的積極參與等等這種大外宣的變化。在形成全國大外宣格局的過程中,《對外傳播》起到了推波助瀾的作用,在推進對外傳播學的研究方麵,它功不可沒。

中國對外傳播的發展階段和特點

《對外傳播》:從“內外有別”到“外宣三貼近”,再到“構建大外宣格局”,中國的對外傳播理念和格局都經曆了深化和演變。您認為中國的對外傳播經曆了哪幾個階段?呈現出怎樣的特點?

黃友義:我沒有係統研究過具體的階段劃分,但我認為,它確實經曆了縱向和橫向的發展階段,呈現出由窄到寬,由淺入深的發展特點。

縱向發展體現在先是中央外宣部門主導外宣工作,再到地方政府也成為外宣主體,近年來企業外宣和民間外宣也蓬勃開展起來,並呈現出大有作為的態勢。

回想上世紀90年代,就是幾家中央外宣單位在中央外宣辦(原中央對外宣傳小組)的領導下開展對外傳播。中央外宣辦每次召集會議時,來的就是新華社對外部、國際台、央視海外中心、中新社、《中國日報》和外文局這幾家專門從事對外傳播的媒體單位。隨著中國國際影響力的增強,對外傳播的重要性日益凸顯。講中國故事還得主要由中國人來講,這種對外傳播發展的需要,使得地方外宣快速發展起來,從省到市到縣都成立了外宣部門,地方外宣隊伍壯大,由此也開始了中央外宣單位和地方外宣辦的互動和合作。

11年前,在中央提出的企業走出去戰略下,國企紛紛到海外投資,近些年民企走出去的步伐也大大加快。這些企業走出去決不是單純的企業經濟行為,伴隨它們走出去的必然包括對外傳播。通過案例分析可以看出,凡是企業在國外做得比較好的,一定是他們的對外傳播做得比較成功。

比如,我了解到很多企業在國外收購過程中遇到了跨文化交流的障礙。因為外國人不了解中國人和中國文化,更不了解中國的企業,即使他們的企業已經生存得很困難,對中國的收購也表現出抵觸。這樣的情況下,有的企業就將介紹中國的電視片拿出去請他們看,使其了解中國,如山東的一家企業,就把介紹中國文化和現狀以及介紹他們自己企業活動的電視片拿到國外,放給外國公司的董事會成員看。接著邀請他們來中國參觀,與中國各界座談等,使他們進一步了解中國,相信中國企業,認可中國企業。這是一種新型的對外傳播方式。可以說,企業外宣應該是今後我們雜誌多關注的地方,這方麵大有文章可做。

中國對外傳播的橫向發展則體現在多樣的媒體形態上。從這點上來說,《對外傳播》也是多媒體傳播的見證者、參與者和報道者。就最早的圖書而言,現在仍有巨大的生命力。很多外宣期刊實施了本土化,在對象國紮了根。另外,互聯網、移動媒體等新媒體的傳播力巨大。中國網前不久翻譯了一篇姚明在國內媒體上發表的談中美文化對比的文章,沒想到被《華爾街日報》等西方主流媒體全文轉載。

還有些事情似乎也出乎意料。比如今年兩會期間,有政協委員提出建立翻譯人才庫,推動翻譯立法,就這麼一小段文字上網以後,被世界最大的翻譯網站迅速轉載,另一個亞洲的多語網站也轉載了這條信息。這體現出網絡傳播的無限空間。他們為什麼關注一個中國人談翻譯這樣一個麵很窄的問題呢?歸根結底,是人家關心中國走出去這個大課題。