第23章 附錄:《孫子兵法》全文譯注(5)(3 / 3)

故用間有五:有因間,有內間,有反間,有死間,有生間。五間俱起,莫知其道,是謂神紀,人君之寶也。因間者,因其鄉人而用之。內間者,因其官人而用之。反間者,因其敵間而用之。死間者,為誑事於外,令吾間知之,而傳於敵間也。生間者,反報也。

故三軍之事,莫親於間,賞莫厚於間,事莫密於間。非聖智不能用問,非仁義不能使間,非微妙不能得間之實。微哉微哉!無所不用間也。間事未發而先聞者,間與所告者皆死。

凡軍之所欲擊,城之所欲攻,人之所欲殺,必先知其守將、左右、謁者、門者、舍人之姓名,令吾間必索知之。

必索敵間之來間我者,因而利之,導而舍之(5),故反間可得而用也。因是而知之,故鄉間、內間可得而使也。因是而知之,故死間為誑事,可使告敵(6)。因是而知之,故生間可使如期。五間之事,主必知之,知之必在於反間,故反間不可不厚也。

昔殷之興也,伊摯在夏;周之興也,呂牙在殷。故明君賢將,能以上智為間者,必成大功。此兵之要,三軍所恃而動也。

注釋

(1)怠,懈怠,疲憊。

(2)操事,生產勞動。不得操事者七十萬家,按古代井田製度,據說八家是一個生產單位,一人應征,七家都要供給他的一切費用,因此,一個國家動員十萬軍隊,就有七十萬家不能很好地進行生產。

(3)象於事,對事物進行類比和推測。

(4)驗於度,以天象星辰運行的度數來驗證。

(5)導,教導。舍,拾棄,可引伸為釋放。導而舍之,是說對敵人派來的間諜加以教育感化,然後釋放回去使他為我方工作。

(6)可使告敵,底本作“主必曰敵”,今從《講義》校改。

譯文

孫子說:凡起兵十萬,出征千裏,百姓的耗費,公家的開支,每天要花費千金,全國內外動蕩不安,在道路上疲憊地奔走,而不能。操持耕作的有七十萬家。敵我相持幾年,以爭取勝利的一天,如果因為吝惜官爵、俸祿和金錢,以致不能了解敵情,那就是太“不仁”了,他就不是軍隊的好將帥,不是國君的好助手,也不是勝利的主宰者。英明的國君,優秀的將帥,其所以能戰勝敵人,成功超出一般人的預料,就是因為他能事先了解敵人情況。要事先了解敵人情況,不能向鬼神卜問,也不能類比揣測,更不能用觀察星象來判定,必須向了解敵情的人去索取。

使用間諜有五種:有因間,有內間,有反間,有死間,有生間。五種間諜一起使用起來,使敵人莫測高深,這種神妙的方法,是入主的法寶。所謂因間,就是誘使敵方的人為我所用。所謂內間,就是誘使敵方官吏為我所用。所謂反間,就是誘使敵方間諜為我所用。所謂死間,就是有意散布假情報於外,使我方間諜知道,而傳給敵間。所謂生間,就是使我方間諜能夠活著回來報告敵情。

所以軍中的事,沒有比間諜更親近的,獎賞沒有比間諜更優厚的,事情沒有比用間更秘密的。因此不是英明聖智的人不能使用間諜,不是仁慈慷慨的人不能利用間諜,不是精微巧妙的人不能取得間諜的真實情報。微妙呀,微妙到無處無事不用間諜了解情況。派遣間諜的計劃還沒有執行,就被泄露的話,間諜和知道的人都要處死。

凡是我軍要想攻擊的敵人,要想奪取的城邑,要想殺掉的敵方人員,必先了解守城的將帥,及其左右親信、掌管傳達通報的官員、守門官吏、左右新近官員等的姓名,務必令我方間諜探聽清楚。

必須查出敵方派來偵察我軍情況的間諜,予以收買利用,勸導說服,放他回去,這樣他就成為反間,為我所用了。由於反間了解敵人內情,因而死間傳播的假情報,就可通過他去告訴敵人。由於反間了解敵人內情,因而生間也可以按照預定時間回來報告。五種間諜的使用,君主都必須懂得,並懂得其關鍵在於利用反間。所以對反間不可不給予優厚的待遇。

從前商朝的興起,由於伊尹曾在夏朝很久;周朝的興起,由於薑尚曾在殷朝很久。所以英明的君主,賢能的將帥,能用最有智慧的人去做間諜,必定能成大功。這是用兵作戰的要著,全軍都要靠他們所取得的情報而決定行動。