第26章 普希金作品精選(13)(1 / 3)

在茫茫霧色中凜然沉睡的

一個暴君的荒涼的殘跡,

一座被遺忘的廢棄的宮殿。

他聽見在可怖的官牆後,

克裏奧正在嚴正地宣判,

他恍惚自己的眼前浮現出

卡裏古拉臨終的情景,

他還看見,劊子手詭秘地走著,

佩著肩章和綬帶,

被酒和凶殘扭曲了身形,

滿臉殺氣,內心卻膽怯。

不忠的衛士沉默不語,

吊橋在沉默中緩緩降落,

在漆黑的夜裏,兩扇宮門

被收買的內奸偷偷打開……

啊,可恥!啊,我們時代的災禍!

土耳其近衛兵像野獸般瘋狂取樂!

不體麵的進擊開始了。

死掉了,那頭戴王冠的惡徒!

啊,沙皇,你們該懂得了:

不論是懲罰,還是嘉獎;

不論是囚牢,還是祭壇;

都不能作你們可靠的屏障。

請在堅如磐石的法的麵前,

低垂下你們尊貴的頭,

相信吧,皇座前永恒的守衛——

就是人民的安寧和自由。

《短劍》

林諾斯鍛造之神將你鑄就,

不死的涅墨西斯緊握在手,

誌在懲罰的短劍啊,秘密守護自由,

你是最終的裁判,受理屈辱與冤仇。

哪裏宙斯的雷沉默,法律的劍昏睡,

你就化詛咒為行動,變希望為現實,

你隱伏在王位的陰影下。

或潛藏在燦爛的禮服裏。

恰似地獄的寒光,仿佛神靈閃電,

霜刃無聲,直逼惡貫滿盈者的雙眼,

雖然置身於親朋的宴會,

他環顧左右,忐忑不安。

隨時隨地,你能夠找到他猝然出擊:

在陸地,在海洋,在殿堂或帳篷裏,

在幽靜隱秘的古堡後麵,

在睡榻上,在他的宅邸。

神聖的盧比孔河在愷撒的腳下嗚咽,

強大的羅馬倒下了,法律垂下了頭;

而布魯圖奮起,他愛自由,

你刺中了愷撒——臨終時他才醒悟,

龐培的大理石像傲然不朽。

暴亂的歹徒們掀起惡毒的喧囂聲,

凶手出現了,渾身血腥,

卑鄙,陰森,麵目猙獰,

自由被殺了,血流屍橫。

用手隨意指點,他就是催命的差役,

他為疲倦的冥王獻祭,

然而天庭裁決給這劊子手

派遣了少女歐墨尼得斯和你。

啊,桑德,耿直的青年,不幸的使者,

你的生命雖熄滅在刑場,

但是你慘遭殺戮的屍骸,

保留著聖潔美德的遺響。

在你的日爾曼,你成了不朽的英靈,

你使罪惡勢力畏懼災禍;

在你悲壯威嚴的墓地上,

一柄無名短劍寒光閃爍。

《囚徒》

我坐在潮濕的牢獄的鐵柵旁。

一隻在束縛中飼養大了的年輕的鷹鷲,

它是我的憂愁的同伴,正在我的窗下,

啄著帶血的食物,拍動著翅膀。

它啄著,扔著,又朝著我的窗戶張望,

好像在和我想著同樣的事情。

它用目光和叫聲召喚著我,

想要對我說:“讓我們一同飛走吧!

“我們都是自由的鳥兒;是時候啦,弟兄,是時候啦!

讓我們飛到那兒,在雲外的山岡閃著白光;

讓我們飛到那兒,大海閃耀著青色的光芒;

讓我們飛到那兒,就是那隻有風……同我在遊逛著的地方……”

《鄉村》

我向你親切地致意,荒僻的一隅,

充滿恬靜、勞動和詩興的田地,

在這裏,我的年華在幸福和忘懷中

不知不覺地流逝。

我是你的,我已拋棄了喀耳刻罪惡的迷宮、

種種謬誤的行徑、玩樂和奢侈的飲宴,

醉心於橡樹林輕輕的聲響、田野的寧靜,

醉心於自由自在的閑散,思考的友伴。

我是你的,我愛那幽暗的花園,

愛那裏涼風習習,滿園鮮花怒放,

我愛那一堆堆草垛散發著芬芳的草原,

那裏清澈的溪流在樹叢中潺潺地歡唱。

我麵前,到處是生動活潑的圖景,

這裏我看見兩個波平如鏡的碧藍的湖泊,

那上麵時而閃耀著一片漁船的白帆,

湖泊後麵是綿亙的丘陵和一道道阡陌。

遠處農家的房舍星羅棋布,

濕潤的湖岸上放牧著成群的牛羊,

烘房上輕煙嫋嫋,磨坊上風車轉動,

到處是豐足和勞動的景象……