【訓主簡介】
鄒氏係湘鄉“儒士”,張喧之妻,“幼貞靜,不苟言笑”,十五歲時即與張喧之成婚,五年後丈夫病逝,其子張恪垓尚隻四歲。自此,年僅二十歲的鄒氏,在盡心撫育幼子的同時,悉心服侍公婆達十餘年之久。公婆去世後,她傾全力主持安葬,甚得鄉人讚許。
誡子以“潛心禮義”之學為務
【原文】
恪垓長而好學,有父風[1],安人教督綦嚴[2],小不檢校[3],輒笞責加之[4]。時羅忠節公方以諸生講學[5],從遊者眾,安人則遣恪垓往事之。每歸省[6],輒戒曰:“吾之以汝讀書者,蓋念汝父力學半生[7],欲汝潛心禮儀[8],無墜先人誌事耳[9]。”以故恪垓師事忠節數年,與聞聖賢之學[10],稱高弟子。忠節嚐語餘曰[11]:“張子讀書作人[12],品學兼優,匪吾之力[13],蓋涵濡於母氏之訓者[14],固有以先之也[15]。”
——節錄自《曾國荃全集·文集》
【注釋】
[1]父風:父親的作風;父親的風貌。
[2]安人:指鄒氏。封建王朝給婦人封贈的稱號規定:六品官之妻封安人。綦(q侏)嚴:極嚴;很嚴。
[3]檢校:檢點約束。
[4]輒(zh佴):總是;就。笞(ch侃):用竹板、荊條打。
[5]羅忠節公:指湘軍將領羅澤南,死後諡“忠節”。諸生:即考入府、州、縣學生員,亦稱秀才。
[6]省:探望;問候。歸省:指張恪垓從私塾回到家裏看望母親鄒氏。
[7]蓋:承上文說明理由或原因。
[8]欲:要求;希望。
[9]墜:落下;失去。耳:古漢語助詞,罷了的意思。
[10]與聞:了解;懂得。
[11]嚐:曾;曾經。餘:指曾國荃。
[12]張子:指鄒氏之子張恪垓。
[13]匪:不是。
[14]涵濡(r儼):滋潤浸漬。
[15]固:本來;原本;固然。
【譯文】
張恪垓年紀稍長便愛好讀書,具有與他父親一樣的精神風貌,母親鄒氏對他教訓督促極其嚴格,如他的行為稍有不檢點約束,就要被母親用竹板或荊條責打。當時,羅澤南正在以秀才的身份開館教授生徒於鄉間,跟從羅氏學習的人很多,鄒氏於是把張恪垓送到羅澤南塾館讀書。張恪垓每次從學館回家探望母親,鄒氏就告誡他說:“我之所以送你去讀書的原因,就在於追念你的父親努力治學半輩子,希望你潛心禮義之學,不要丟掉先人立誌讀書做學問的傳統。”由於這個緣故,張恪垓跟隨羅澤南讀書學習數年,較為全麵地知曉了聖賢之學,稱得上是羅澤南的得意弟子。羅澤南曾經告訴我說:“張恪垓讀書做人,人品學識均很優秀,這不是我的功勞,而是因為他母親鄒氏的教導的浸潤,由於嚴格的教誨,他原本有了超過他人的條件。”
【評析】
鄒氏年輕守寡,從不溺愛兒子,對其言行要求極其嚴格。她深深懂得,兒子要有出息,就必須讀書。她也深知,要激發兒子讀書做人的誌向,單靠講大道理或嚴格督教還不夠,所以她以丈夫“力學半生”的事例開導兒子,以“潛心禮儀,無墜先人誌事”寄望兒子,從而收到了預期的效果,不僅兒子張恪垓“品學兼優”,而且她的孫子張敦益也官至提督軍門。