正文 第71章 史搢臣《願體集》(3 / 3)

男女遠別,不止翁婦、嫂叔為然。世俗惟嚴於翁婦,其餘無別。甚者,叔嫂、姊夫、小姨、妻弟之妻皆不避嫌,近於蠻貊矣[6]。然避嫌不必相隔太遠也,三步之外,止足背立可也。

男女之所以隔絕者,惟爭一見。《禮》雲[7]:“外言不入於梱[8],內言不出於梱。”即聲音尚不容通,況顏麵乎?於此見聖賢防微杜漸之意。有等婦人,意不避人,入寺燒香,登船遊玩,為丈夫者,明知而縱之,其故何歟[9]?甚有好見人者,反笑避人為不大方,則惑愈甚。

謹飭閨門,人盡知之。而主家者,於服食器用之類,或躬親備辦,或介紹分勞,獨於婦女抿掠脂粉,女工針線之物,每多忽略,聽其自購。常見閭巷閨雛[10],朱門媵婢[11],叢 竚立[12],與街市貨郎,擇揀粗細,奪來搶去,男女混雜,大為不雅,豈禮嚴內外,獨此不禁歟?且所擊之器,名為驚閨[13]、結繡、喚嬌娘。予謂閨可驚,而嬌娘豈可為若輩喚乎?深心者,當令童仆代之。

【注釋】

[1]椸枷(y侏ji佟):衣架。

[2]櫛:梳子。

[3]反:同“返”,此指回娘家。

[4]弗:不。

[5]《曲禮》:《禮記》篇名。“曲”,委曲周到之意。雜記春秋前後貴族飲食、起居、喪葬等各種禮製的細節。

[6]蠻貊(m侔):泛指少數民族。

[7]《禮》:指儒家經典之一《禮記》。

[8]梱(k儷n):門限。

[9]歟(y儼):語氣詞,表示疑問。

[10]閭巷:街巷。

[11]朱門:古代王侯貴族的住宅大門漆成紅色以示尊貴,故以“朱門”為貴族邸第的代稱。媵(y佻ng)婢:舊時陪嫁的婢女。

[12](r伽o):圍繞。竚(zh俅):站立。

[13]驚閨:貨郎所持之器,形如鞀而附以小鉦,持柄搖之,則鉦鼓齊鳴,使閨閣聞知,以代喚賣。後麵的“結繡”、“喚嬌娘”亦屬此類器具。

【譯文】

“男女不混雜坐在一起,不把衣服掛在同一個衣架上,不共用毛巾梳子,不親手將東西遞給對方,男女內外不共一口井打水,不共一個浴室洗澡,不通用床上寢席,不共用衣裳,庶母不洗下身衣裳。女子出嫁後回娘家,兄弟不要與她坐在同一席,不要與她同用一個食器吃東西。男子進入內室,不大聲呼喝,不用手指人。夜晚出行用燈照明,沒有就不要出去。女子沒有什麼緣故不許出中門,出中門必須遮掩麵孔。在道路上行走,男子走右邊,女子走左邊。”這些都是《禮記·曲禮》區別男女的大節,用來整肅男女內外的關係,防止瀆亂行為。有家室的人不可以不知曉。

男女之間要遠遠地分開,不隻是公公與兒媳、嫂婦與小叔是這樣。世俗隻對公公和兒媳很嚴,其餘就沒有什麼分別,甚至小叔子和嫂子、姐夫和小姨子、妻弟的妻子都不避嫌,這跟有些不開化的少數民族差不多。然而,男女之間避嫌不必相隔太遠。三步之外,停下來背對背地站立就可以了。

男女要隔絕的原因,隻在於限製互相見麵。《禮記》說道:“街頭巷尾的議論不要帶到家裏來;家裏人說的話也不要傳到外麵去。”就是聲音都不能隨便傳播,何況是人的臉麵呢?從這裏可以看出古代聖賢對於男女之間的事情采取防微杜漸的態度。有這樣的婦女,竟然不知避人,她們隨意到寺廟燒香,登上船去遊玩,做丈夫的明明知道這樣不好,卻縱容她們,這是什麼緣故呢?甚至有喜歡見人的人反而譏笑避人是不大方,那更是糊塗至極了。

家裏有婦女的人家應當謹肅閨門,這是人人都知道的事情。而主持家庭的人,對衣服、飲食、日用品之類要麼親自購置,要麼傳個話讓人代勞,獨獨對於婦女用的脂粉、女工針線之類的東西,往往多有忽略,聽憑她們自己去購買。常常看到街頭巷尾的年輕女子、富豪之家的媵婢,三個五個一堆地站在街頭與那些貨郎挑挑揀揀買東西,奪來搶去,男女混雜在一起,大為不雅。怎麼禮教對內外都很嚴,獨獨對這種現象不禁止呢?而且那些貨郎敲擊的東西叫什麼“驚閨”、“結繡”、“喚嬌娘”,我認為閨閣可驚,但嬌娘怎麼可以讓這種人呼喚呢?精明的人,應當讓童仆代替去買這些東西。

【評析】

本篇重點闡釋《禮記·曲禮》中有關“男女有別”的封建宗法思想,從中可以看出,封建社會將男女嫌疑視為家門榮辱的大事,因而對婦女的行為舉止倍加禁忌、束縛,甚至不能“坐船遊玩”、上街購物。所謂“防微杜漸”,是以犧牲婦女的人身自由為前提的。但其中教誨女子不要與不三不四的人來往,不要把街談巷議等不負責任的言論帶到家裏來等等,也並非沒有道理。