那以後巴克遇到的麻煩就是睡覺,因為這裏沒有給他們提供集體住宿,不遠處的帳篷裏點著一根蠟燭,溫暖的燭光穿過白茫茫的原野,使他很自然地走了進去。波奧特和弗蘭科斯一起喝斥他,咒罵他,並追趕著用廚具打他。愣了一下後,巴克似乎明白了,含著屈辱逃向了寒冷的原野,寒風“嗖嗖”吹過地麵,他那受傷的肩膀像刀剮似地疼痛著。嚴寒使他渾身打顫,他太累了,想立刻躺下來睡一覺,可是地麵上冒出一陣陣寒氣使他不得不孤獨、淒涼地往前走。更氣憤的是,所有地方都不時有野狗衝向他,故意招惹麻煩,他豎起頸毛,咆哮著,他們也就悄悄地退回讓他過去。
機警的巴克最後決定去看看同伴們是如何過夜的。找了好長時間,連個影子也沒有。他知道他們肯定不會在帳篷裏,要不,公平的波奧特和弗蘭科斯肯定不會趕他出來。他耷拉著耳朵,拖著疲憊的步子,有點絕望地圍著帳篷轉了幾圈。突然,腳下鬆動了,他警惕地跳起來,同時又吼叫,什麼東西都看不清,他似乎有點兒害怕了。但是一聲友好的低叫讓他一下子安靜了下來。他回過頭來看了看,黑色天空的襯托下,白得雪亮的地裏比利蜷成一團,舒適地躺在不很大的洞穴裏。他輕輕地抽泣著,好像在向他訴苦,並且不停地扭動著身體招呼他,甚至有點唐突地向前舔了舔巴克的臉頰,對他表示友好。
巴克善意地笑了笑。他明白,比利又給他上了一節生動的課,他學會了達亞海岸的睡覺方式。於是,他很自信地找了個地方,很快為自己挖了個洞穴。躺下後,整個小洞迅速在身體散發出的熱量下變得很溫暖,整整一天的勞累讓他香甜地進入了夢鄉,盡管夢裏他心驚膽顫地吼著、咆哮著。
一陣喧鬧聲早早把他驚醒,他睜開雙眼。下了一整夜的雪。他都不知道自己在哪兒,整個龐大的身體被埋在了雪下麵,心頭不禁一陣緊張——一種對陷阱的恐怖。他清醒地知道自己正漸漸步入他祖先的生活。因為他是一隻高度文明的狗。他的生活經驗告訴他,這兒不會有陷阱的,所以沒有必要害怕,他渾身肌肉警惕地緊緊收縮著,毛發高高地聳起,大吼一聲,他蹦向灰蒙蒙的晨光,眼前飛舞的雪花,像一閃一閃的雲片。未曾落地,巴克便看見了前麵的帳篷,他知道了自己所在的地方。以前的生活情景一下子浮現在眼前。
見他走了出來,弗蘭科斯高興地叫起來,他衝著波奧特大聲喊道:“我說的不錯吧?巴克學得比誰都快。”
波奧特同意地點了點頭。身為加拿大的政府郵差,他有許多重要的郵件要送,迫切需要最好的狗給他幫忙。現在最令人開心的是巴克神奇地滿足了他的需要。
不到一小時的功夫,營寨裏又進來了三隻愛斯基摩狗,現在加起來總共有了九隻。過了不長時間,他們就套上挽具開始幹活,向達亞峽穀出發了。工作仍然十分艱苦,但大家都還欣然前往,尤其讓他費解的是戴維和索雷克斯一改往日的遲鈍和麻木,他們機警並且十分靈敏,充滿了生機勃勃的氣息。或許是繩索改變了他們,當工作受到延誤或發生混亂時,他們會覺得局促不安,甚至有時大發雷霆。工作、工作再工作,這近乎成了他們樂此不疲地生存的最好方式,更是他們整天做的全部事情。
戴維是轅狗,前麵排的是巴克,再往前就是索雷克斯,他們由司貝斯領頭,其餘的狗則在中間一字兒排開。
巴克被有意地安排在戴維和索雷克斯之間,為的是能更快地學到更多的知識。巴克是聰明的學生,他倆則是聰明的先生,從來不讓他長時間犯錯,一旦如此,他們會用鋒利的牙齒及時地提醒他。戴維十分公平,他從不無故地咬巴克,但如果巴克犯了錯誤,他也從不放過,加上旁邊手拿鞭子的弗蘭科斯也會很公道地幫助戴維,巴克聰明地感覺到糾正錯誤比上前報複合算得多。有一次休息時,巴克不小心被挽繩纏住,因此耽擱了行程,戴維和索雷克斯同時撲過來狠狠地教訓了他,結果繩子纏得更亂了,巴克很是不好意思。他從此十分留意,也就沒再因為自己而耽誤大家的工作。一天下來,他熟練地掌握了很多工作技巧,他的夥伴也再沒有懲罰他,被長鞭抽打的次數少了,甚至波奧特還憐惜地仔細檢查他的腳。
又是一天艱苦的長途跋涉,他們通過達亞峽穀,走過西普營地,經過了山嶺和森林,穿過幾百尺高的冰川、雪堆,翻過切爾庫特山嶺。它高高地聳立在鹹水湖和淡水湖間,是進入北方荒地的必經之地。他們爭分奪秒地走過一連串死火山形成的湖泊,一直挨到深夜才到達了一個大營地,這裏便是波拿特湖畔。春汛快到了,很多淘金者都正忙著趕造貨船。勞累了一天的巴克很快在地上挖了一個洞,早早地進入了夢鄉。第二天一大早,單調的生活又從頭開始了,他們必須繼續艱難地往前趕路。