第75章 巴斯克維爾的獵犬14(2 / 3)

“天哪,福爾摩斯!那你怎麼又會讓亨利爵士愛上她呢?”

“亨利爵士墮入情網,除了對亨利爵士本人之外,對誰也沒有害處。他曾經特別注意避免亨利爵士向他的妻子求愛,這是你親眼看到的,一定不會出錯。我再說一遍,那位女士實際上就是斯台普穀的妻子,而不是如他所說是他的妹妹。”

“可是為什麼他要這樣呢?”

“因為讓他的妻子扮成他的妹妹對他來說有用得多。”

“那麼說咱們的敵人就是他了,在倫敦跟蹤咱們的人也就是他了。”

“正是通過這些我才看破這個謎的。”

“那個警告是他妻子發出的?”

“是的。”

“你敢肯定那個女人就是他的妻子?”

“在他第一次和你見麵時,他把他身世中真實的一段告訴了你。從那以後,他總是後悔他曾在英格蘭北部當過一年的小學校長。通過教育機關就能弄清在教育界工作過的任何一個人。我稍稍調查了一下,我就明白了。曾有一所小學垮了台,而學校的主人——姓名和咱們談的紳士不一樣——和他的妻子失蹤了。他們的相貌特征與咱們在這裏看到的完全一樣。當我知道了那失蹤的人也同樣熱衷於昆蟲學之後,這個問題也就清楚了。”

“如果這個女人真是他妻子,勞拉?萊昂絲太太為什麼要插進來呢?”我感到不可思議。“這個問題已被你的探察工作揭示出來了,你對那位女士的拜訪已使情況明朗化。我從來沒有聽說過她的丈夫想要跟她離婚。如果她計劃過離婚,而又把斯台普穀當作未婚男人,那她肯定是想做他的太太。”

“可是,如果她明白了真相呢?”

“如果這樣的話,這位女士就會對我們大有幫助。我們明天去找她。華生,這時候你本應該呆在巴斯克維爾莊園裏保護亨利爵士。”

夜幕降臨了。

福爾摩斯的聲調放低了,“他這樣做的意圖和目的是蓄意謀殺。他就要成為我的囊中之物了。我擔心的惟一一個危險,就是他可能在我們采取行動之前提前動手。兩天之內,你要保護好你所保護的人。我希望你以後不要再離開他!”

一陣恐怖的尖叫聲衝破了沼地上的寂靜。

我叫了起來:“啊!我的上帝,出了什麼事了?”

福爾摩斯迅速站起來,他站在小房的門口,側耳傾聽。

“噓!”他輕輕地對我說,“不要弄出聲響。”

那喊聲越來越近,愈來愈大。

“是哪一邊?”福爾摩斯也深受震動了。“華生,到底在哪裏?”

我向黑暗中指去:“我想是那邊吧。”

他指著相反的方向說:“不對,應該是那邊。”

痛苦的喊聲比以前更近了,混在一起的還有另外一種新的聲音。一種低沉的咕咕噥噥,既悅耳又恐怖的聲音,一起一落,特別熟悉。

福爾摩斯叫了起來:“這是獵狗,來呀!華生,快點兒!天呀,說不定咱們趕不上了。”

他快速奔跑起來,我緊跟著。可是突然間,就在我們前麵,最後一聲絕望的慘叫發出來了,然後就聽到一聲沉重的“咕咚”。

他把手按在太陽穴上,跺著腳。

“華生,咱們來得太晚了,他提前下手了。”

“咱們一定不會被打敗。”

“我真後悔沒有采取行動。而你,現在也應該明白,離開你要保護的人後果是什麼。”

我們在黑暗之中向前亂跑,每到一處,福爾摩斯都焦急地向四周探尋,以判斷具體在什麼方向。

“你有沒有聽到什麼東西在動?”

“我看不到任何東西。”

“可是你聽聽那是什麼聲音?”

一陣低低的呻吟聲傳過來,而且在我們的左麵。在那邊有一條岩脊,盡頭處是直上直下的懸壁。從那裏向下一看,可以看到一片山坡。那上麵,有一堆黑色的東西在平攤著。原來是個伏在地上的人,頭可怕地在身子下麵窩著,身體向裏縮成一團。他的樣子很特別,望著那個人我們彎著身子一句話說不出,一動不動。福爾摩斯伸出手把他提了起來,恐懼地大叫了一聲!他劃著了一根火柴,亮光照亮了那死人握在一起的手指頭,也照亮了地上的一灘可怕的從他破裂的頭顱骨裏流出來的血,它正在逐漸地擴大。正是亨利·巴斯克維爾爵士的屍體!