第15章 伊麗莎的逃亡(2)(1 / 3)

“麻克斯從口袋裏摸出一隻皮夾子,上麵滿是油汙,從中抽出一張長長的單子。他坐下來,鷹隼般銳利的黑眼睛盯著那張紙,開始嘟噥著念上麵的內容:“‘巴恩斯——謝爾比縣——男黑奴吉姆,報酬三百元,死活不論;愛德華夫婦——迪克和露西——夫妻倆,報酬六百元;女黑奴波莉帶兩個孩子——活要見人,死要見屍,報酬六百元’——我檢查一下我們的生意清單,看一看怎麼安排你的活。洛克,”他停了一會兒,又說道,“這一回可得派亞當斯和斯普林格去追捕這幾個人了,他們倆估計都等的快不耐煩了。”

“他們要價太離譜了。”湯姆說。“我來應付他們。他們出道不久,哪能要這麼大的價錢,”麻克斯一麵說,一麵繼續看那張單子。“這裏麵有三件其實挺簡單,因為隻要開槍打死他們,或者一口咬定人已經死了就行。這三件,他們不可能要價太高。其餘的幾件呢,”他說著,把單子折起來,“也可以暫時緩一緩。好啦,我們來商量一下具體對策吧。黑利先生,你親眼看見那個婆娘爬到岸上去的,是嗎?”

“是的——如同現在看見你一樣清晰。”“她是在一個男人的幫助下爬上的岸?”洛克問道。“一點沒錯。”“很可能,”麻克斯說,“她被藏起來了。至於藏到哪裏,這就不好說了。湯姆,我們該怎麼辦?”“我們必須在今天晚上過河。”湯姆說。“問題是在附近找不到渡船啊,”麻克斯說。“冰塊衝得很急,湯姆,那樣做太危險了?”“顧不過來了——非過河不可。”湯姆果斷地說。

“哎呀,”麻克斯惴惴不安地說,“那可是——我看——”他一麵說著,一麵向窗前走去。“外麵太黑了,而且,湯姆——”

“一句話,你害怕了,麻克斯,那也沒辦法,你非去不可。你是不是想休息一兩天,等那個婆娘被人家暗地裏送到桑達斯基一帶的時候,你才——”

“不,不是的,我倒不是害怕,”麻克斯說。“不過——”“不過什麼?”湯姆問道。“哦,船的問題怎麼解決?你是知道的啊,附近找不到船?”

“我聽老板娘說,今天晚上有個人要撐船到對岸送貸去。即使鋌而走險,我們也得跟他一起走。”湯姆說道。

“我猜想,你們應該會有好獵狗吧?”黑利說。“全都是上等貸,”麻克斯說。“那也沒用啊?你又沒弄到她的什麼東西可以讓狗去嗅。”“有,我有啊,”黑利自鳴得意地說。“這裏有她在匆忙中落在床上的頭巾,還有她落下的帽子。”“也太走運了吧,”洛克說:“拿過來。”“不過,要是狗怱然撲上去,不小心把那個婆娘咬壞——。”黑利說。“這的確是個需要仔細考慮的問題,”麻克斯說道。

“有一次在莫比爾,有一個黑奴差一點沒被我們的狗撕成碎片,幸虧我們把狗拉開。”

“是啊,你瞧,我們要靠女奴的相貌賣錢呢,這種辦法可就行不通了。”黑利說道。

“這個我知道,”麻克斯說。“再說,她要是被人藏起來,你就無計可施了。在北方各州,人們就常常把奴隸藏起來,讓你無法找到他們的蹤跡,狗也就沒有用了。隻有在南方的莊園裏,沒有人幫助奴隸逃跑,奴隸隻能依靠他自己,這時狗才能發揮作用。”

“嗨,”剛才去櫃台上打探消息的湯姆,這時返回來,說道,“他們說,那個人撐船過來了,走吧,麻克斯——”

那家夥依依不舍地瞅了一眼他馬上就要遠離的這個溫馨的地方,這才慢悠悠地站起來,依照洛克的吩咐辦事。黑利又跟他們嘀咕了幾句,然後無可奈何地從口袋裏掏出五十美元,交給了湯姆。然後,這三個家夥當晚便各奔東西了。

小酒館裏的一幕開始的時候,山姆和安迪正興高采烈地騎馬原路返回。

山姆歡欣若狂,用各種各樣的古怪聲調的嗥叫和肢體各部的彎曲和扭動,來表達他心中的歡樂。他一會兒倒騎在馬背上,臉對著馬尾和屁股;一會兒又一聲大吼,來個鷂子翻身,又端坐在正麵;繃起臉來,大聲教訓安迪,說他不應該發笑,不該搗亂。不一會兒,他又拍著肚皮哈哈大笑,笑聲在他們沿途經過的森林中回蕩。他一邊做著各種千奇百怪的動作,一邊策馬奔馳,大約十點鍾,他們終於又上了陽台盡頭的石子路,得得的馬。謝爾比太太迅速趕到柵欄前麵。

“是你嗎,山姆?他們在哪兒?”“黑利老爺呆在小酒館裏歇息呢,他累的幾乎垮掉了,太太。”“伊麗莎呢,山姆?”